Bibliographic Information

Sourate 26 - Coran 12-21. Traductions du Coran en Europe, XIIe-XXIe siècles - Sourate s26

Original Source

Witness List

  • Witness caire:
  • Witness hamidullah:
  • Witness blachere:
  • Witness arberry:
  • Witness pickthall:
  • Witness sale:
  • Witness postnikov:
  • Witness marracci:
  • Witness duryer:
  • Witness arrivabene:
  • Witness bibliander:
  • Witness jalalayn:

Electronic Edition Information:

Responsibility Statement:
  • Structuration des données (TEI) Paul Gaillardon, Maud Ingarao (Pôle HN IHRIM)
Publication Details:

Published by IHRIM.

Lyon

Licence

Encoding Principles

À faire.

←|→
Cairo Edition, 1924Context
X
سورة الشعراء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
طسم
2
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
6
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
7
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
8
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
10
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
12
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
13
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
15
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
20
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
24
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
29
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
31
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
32
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
33
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
36
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
41
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
43
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
44
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
45
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
46
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
47
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
48
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
49
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
50
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
52
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
54
إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
57
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
59
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
61
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
62
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
63
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
65
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
67
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
69
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
75
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
76
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
78
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
82
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
83
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
84
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
85
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
86
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
87
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
89
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
90
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
91
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
93
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
94
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
96
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
97
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
99
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
100
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
103
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
107
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
108
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
109
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
110
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
111
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
112
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
114
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
115
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
116
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
118
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
119
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
121
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
123
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
125
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
126
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
127
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
132
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
136
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
137
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
143
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
144
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
145
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
146
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
147
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
150
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
151
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
152
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
153
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
154
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
155
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
158
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
162
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
163
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
164
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
165
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
167
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
168
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
169
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
170
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
171
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
174
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
176
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
178
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
179
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
180
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
181
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
182
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
184
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
185
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
186
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
188
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
190
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
192
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
193
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
194
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
195
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
196
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
198
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
199
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
200
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
203
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
205
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
206
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
207
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
208
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
209
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
211
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
212
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
213
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
217
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
218
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
219
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
220
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
222
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
223
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
224
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
227
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
←|→
Revised Hamidullah, 2000Context
X
Les poètes (As-Shuaraa)
1
T’â, Sîn, Mim.
2
Voici les versets du Livre explicite.
3
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu’ils ne sont pas croyants !
4
Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.
5
Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu’ils ne l’esquivent.
6
Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.
7
N’ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes ?
8
Voilà bien là une preuve ! Et la plupart d’entre eux ne croient pas.
9
Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
10
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Rends-toi auprès du peuple injuste,
11
[auprès du] peuple de Pharaon » ne craindront-ils pas (Allah) ?
12
Il dit : « Seigneur, je crains qu’ils ne me traitent de menteur ;
13
que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée : Mande donc Aaron.
14
Ils ont un crime à me reprocher ; je crains donc qu’ils ne me tuent ».
15
Mais [Allah lui] dit : « Jamais ! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.
16
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites : « Nous sommes les messagers du Seigneur de l’univers,
17
pour que tu renvoies les Enfants d’Israël avec nous ».
18
« Ne t’avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant ? Et n’as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie ?
19
Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance ».
20
« Je l’ai fait, dit Moïse, alors que j’étais encore du nombre des égarés.
21
Je me suis donc enfui de vous quand j’ai eu peur de vous : puis, mon Seigneur m’a donné la sagesse et m’a désigné parmi Ses messagers.
22
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d’Israël ? »
23
« Et qu’est-ce que le Seigneur de l’univers ? » dit Pharaon.
24
« Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus ! »
25
[Pharaon] dit à ceux qui l’entouraient : « N’entendez-vous pas ?
26
[Moïse] continue : « ... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ».
27
« Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou ».
28
[Moïse] ajouta : « ... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux ; si seulement vous compreniez ! »
29
« Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers ».
30
« Et même si je t’apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente ?
31
« Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques ».
32
[Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.
33
Et il tira sa main et voilà qu’elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.
34
[Pharaon] dit aux notables autour de lui : « Voilà en vérité un magicien savant.
35
Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous ? »
36
Ils dirent : « Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,
37
et t’amener tout grand magicien savant ».
38
Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
39
Et il fut dit aux gens : « Est-ce que vous allez vous réunir,
40
afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs ? »
41
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon : « Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs ? »
42
Il dit : « Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches ! »
43
Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter ».
44
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon !... C’est nous qui serons les vainqueurs ».
45
Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu’il happait ce qu’ils avaient fabriqué.
46
Alors les magiciens tombèrent prosternés,
47
disant : « Nous croyons au Seigneur de l’univers,
48
Le Seigneur de Moïse et d’Aaron ».
49
[Pharaon] dit : « Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette ? En vérité, c’est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie ! Eh bien, vous saurez bientôt ! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous ».
50
Ils disent : « Il n’y a pas de mal ! Car c’est vers notre Seigneur que nous retournerons.
51
Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire ».
52
Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: « Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis ».
53
Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes :
54
« Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
55
mais ils nous irritent,
56
tandis que nous sommes tous vigilants ».
57
Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
58
des trésors et d’un lieu de séjour agréable.
59
Il en fut ainsi ! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d’Israël.
60
Au lever du soleil, ils les poursuivirent.
61
Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent : « Nous allons être rejoints ».
62
Il dit : « Jamais, car j’ai avec moi mon Seigneur qui va me guider ».
63
Alors Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton ». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.
64
Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].
65
Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui ;
66
ensuite Nous noyâmes les autres.
67
Voilà bien là un prodige, mais la plupart d’entre eux ne croient pas.
68
Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
69
Et récite-leur la nouvelle d’Abraham :
70
Quand il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ? »
71
Ils dirent : « Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés ».
72
Il dit : « Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez ?
73
ou vous profitent-elles ? ou vous nuisent-elles ? »
74
Ils dirent : « Non ! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi ».
75
Il dit : « Que dites-vous de ce que vous adoriez... ?
76
Vous et vos vieux ancêtres ?
77
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l’univers,
78
qui m’a créé, et c’est Lui qui me guide ;
79
et c’est Lui qui me nourrit et me donne à boire ;
80
et quand je suis malade, c’est Lui qui me guérit,
81
et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,
82
et c’est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.
83
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien ;
84
fais que j’aie une mention honorable sur les langues de la postérité ;
85
et fais de moi l’un des héritiers du Jardin des délices.
86
et pardonne à mon père : car il a été du nombre des égarés ;
87
et ne me couvre pas d’ignominie, le jour où l’on sera ressuscité,
88
le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d’aucune utilité,
89
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain ».
90
On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,
91
et l’on exposera aux errants la Fournaise,
92
et on leur dira : « Où sont ceux que vous adoriez,
93
en dehors d’Allah ? vous secourent-ils ? ou se secourent-ils eux-mêmes ? »
94
Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,
95
ainsi que toutes les légions de Iblis.
96
Ils diront, tout en s’y querellant :
97
« Par Allah ! Nous étions certes dans un égarement évident,
98
quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l’univers.
99
Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.
100
Et nous n’avons pas d’intercesseurs,
101
ni d’ami chaleureux.
102
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants ! »
103
Voilà bien là un signe ; cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
104
Et ton Seigneur, c’est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
105
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,
106
lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
107
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
108
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
109
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela ; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
110
Craignez Allah donc, et obéissez-moi ».
111
Ils dirent : « Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
112
Il dit : « Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.
113
Leur compte n’incombe qu’à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
114
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.
115
Je ne suis qu’un avertisseur explicite ».
116
Ils dirent : « Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés ! »
117
Il dit : « O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
118
Tranche donc clairement entre eux et moi ; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi ».
119
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l’arche, pleinement chargée.
120
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
121
Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
122
Et Ton Seigneur, c’est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
123
Les ’Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
124
Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Allah] ? »
125
Je suis pour vous un messager digne de confiance,
126
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
127
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela ; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
128
Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument ?
129
Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement ?
130
Et quand vous sévissez contre quelqu’un, vous le faites impitoyablement.
131
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
132
Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,
133
qui vous a pourvus de bestiaux et d’enfants,
134
de jardins et de sources.
135
Je crains pour vous le châtiment d’un Jour terrible ».
136
Ils dirent : « Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal !
137
Ce ne sont là que des mœurs des anciens :
138
Nous ne serons nullement châtiés ».
139
Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe ! Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
140
Et Ton Seigneur, c’est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
141
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.
142
Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Allah] ? »
143
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
144
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
145
Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
146
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition ?
147
Au milieu de jardins, de sources,
148
de cultures et de palmiers aux fruits digestes ?
149
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes ?
150
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
151
N’obéissez pas à l’ordre des outranciers,
152
qui sèment le désordre sur la terre et n’améliorent rien ».
153
Ils dirent : « Tu n’es qu’un ensorcelé.
154
Tu n’es qu’un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques ».
155
Il dit : « Voici une chamelle : à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
156
Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d’un jour terrible vous saisira ».
157
Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter !
158
Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
159
Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
160
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
161
quand leur frère Lot leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
162
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
163
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
164
Je ne vous demande pas de salaire pour cela ; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
165
Accomplissez-vous l’acte charnel avec les mâles de ce monde ?
166
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n’êtes que des gens transgresseurs ».
167
Ils dirent : « Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés ».
168
Il dit : « Je déteste vraiment ce que vous faites.
169
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu’ils font ».
170
Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
171
sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.
172
Puis Nous détruisîmes les autres ;
173
et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis !
174
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
175
Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
176
Les gens d’Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
177
Lorsque Chuayb leur dit : « Ne craindrez-vous pas [Allah] ».
178
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
179
Craignez Allah donc et obéissez-moi,
180
et je ne vous demande pas de salaire pour cela ; mon salaire n’incombe qu’au Seigneur de l’univers.
181
Donnez la pleine mesure et n’en faites rien perdre [aux gens].
182
et pesez avec une balance exacte.
183
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû ; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.
184
Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations ».
185
Ils dirent : « Tu es certes du nombre des ensorcelés ;
186
Tu n’es qu’un homme comme nous ; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
187
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques ! »
188
Il dit : « Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites ».
189
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l’Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d’un jour terrible.
190
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d’entre eux ne croient pas.
191
Et ton Seigneur, c’est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
192
Ce (Coran) ci, c’est le Seigneur de l’univers qui l’a fait descendre,
193
et l’Esprit fidèle est descendu avec cela
194
sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
195
en une langue arabe très claire.
196
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
197
N’est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d’Israël le sachent ?
198
Si Nous l’avions fait descendre sur quelqu’un des non-Arabes,
199
et que celui-ci le leur eut récité, ils n’y auraient pas cru.
200
Ainsi l’avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels ;
201
mais ils n’y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
202
qui viendra sur eux soudain, sans qu’ils s’en rendent compte ;
203
alors ils diront : « Est-ce qu’on va nous donner du répit ? »
204
Est-ce qu’ils cherchent à hâter Notre châtiment ?
205
Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,
206
et qu’ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
207
les jouissances qu’on leur a permises ne leur serviraient à rien.
208
Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu’elle n’ait eu des avertisseurs,
209
[à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.
210
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
211
cela ne leur convient pas ; et ils n’auraient pu le faire.
212
Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).
213
N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.
214
Et avertis les gens qui te sont les plus proches.
215
Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.
216
Mais s’ils te désobéissent, dis-leur : « Moi, je désavoue ce que vous faites ».
217
Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,
218
qui te voit quand tu te lèves,
219
et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.
220
C’est Lui vraiment, l’Audient, l’Omniscient.
221
Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent ?
222
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
223
Ils tendent l’oreille... Cependant, la plupart d’entre eux sont menteurs.
224
Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.
225
Ne vois-tu pas qu’ils divaguent dans chaque vallée,
226
et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas ?
227
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d’Allah et se défendent contre les torts qu’on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu’ils [éprouveront] !
←|→
Blachère, 1957Context
X
Sourate XXVI.
Les Poètes.
(Aš-Šu‛arâ’.)
Translator's introductory remarks
Titre tiré du vt. 224.
Cette sourate est formée d’un préambule et de deux parties.
Le texte qui constitue la première partie de la sourate est formé d’un préambule et de sept récits sur les missions des Prophètes : Moïse, Abraham, Noé, Houd, Sâlih, Loth et Cho‛aïb. Ces récits sont parallèles à ceux qui se retrouvent dans des textes de la deuxième période mekkoise.
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[Préambule.]
1
T.S.M.
Note [original edition] : Sur ces sigles, v. Introd., 144.
    2
    [1] Voici les aya de l’Écriture explicite.
    3
    [2] Peut-être te consumes-tu, craignant qu’ils ne croient point ?
    Note [original edition] : Ils ne croient etc. Ce pl., ici et dans les vt. suiv., représente les Mekkois.
      4
      [3] Si Nous le voulons, Nous ferons descendre du ciel, sur eux, un signe et leurs nuques en demeureront courbées.
      5
      [4] Aucune Édification ne vient à eux, suscitée par le Bienfaiteur, qu’ils ne s’en détournent.
      6
      [5] Ils ont crié : « Mensonge ! ». Or, bientôt, leur arriveront les annonces de ce dont ils se raillaient.
      5
      [6] Quoi ! N’ont-ils pas vu la terre, combien nous y fîmes croître toute espèce profitable ?
      8
      [7] Certes, en cela est un signe ! [Pourtant], la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
      9
      [8] Certes, ton Seigneur et le puissant, le miséricordieux !
      Note [original edition] : L’appellatif le Puissant, le Miséricordieux ne se maintient pas dans les révélations postérieures, mais sera remplacé en général par le Bienfaiteur miséricordieux.
        [Histoire de Moïse.]
        10
        [9] … Et lorsque ton Seigneur appela Moïse [disant] : « Va vers le peuple injuste,
        Note [original edition] : wa-’iḏ « et lorsque » ne se relie grammaticalement à rien. Les commt. sont ici réduits à supposer que ce membre de phrase dépend d’un impératif sous-entendu : wa-ḏkur « rappelle-toi quand… », comme cela se retrouve ailleurs. Il faut toutefois remarquer que cette ellipse ne se rencontre que dans une série de récits qui s’enchaînent et que cet impératif est alors exprimé une première fois en tête de l’ensemble. Peut-être doit-on penser que le début de ce récit manque.
          11
          [10] le peuple de Pharaon ! Ne marqueront-ils point de la piété ? »,
          12
          [11] [Moïse] répondit : « Je crains qu’ils ne me traitent d’imposteur,
          13
          [12] que mon âme ne reste fermée et que ma langue ne se laisse point délier. Mande plutôt Aaron !
          14
          [13] [D’ailleurs] ils ont [à se venger] sur moi d’un crime et je crains qu’ils ne me tuent. »
          Note [original edition] : la-hum ‛alayya ḏanbun « ils ont à se venger etc. ». Text. : ils ont sur moi un péché. Cf. sourate XX, 41 et Exode, II, 12 sqq.
            15
            [14] [Allah] dit : « Non point ! Partez avec Nos signes ! Nous sommes auprès de vous, écoutant.
            16
            [15] Allez à Pharaon et dites : « Nous sommes l’Apôtre du Seigneur des Mondes.
            16
            [16] Renvoie avec nous les Fils d’Israël ! »
            18
            [17] [Arrivés auprès de Pharaon, celui-ci] dit : « Ne t’avons-nous pas élevé, tout enfant ?, [ô Moïse !] N’es-tu pas resté parmi nous, en ta vie, des années ?
            19
            [18] Or, tu as commis l’acte que tu as commis. Tu es parmi les ingrats ! »
            Note [original edition] : L’acte que tu as commis. V. vt. 13.
              20
              [19] [Moïse] répondit : « J’ai commis cet acte alors que j’étais parmi les Égarés.
              21
              [20] Je vous ai fuis parce que je vous ai craints. Or, mon Seigneur m’accorda une Illumination (ḥukm) et m’a placé parmi les Envoyés,
              22
              [21] tandis que m’avoir élevé est un bienfait que tu me reproches, [concédé] à condition que tu asservisses les Fils d’Israël. »
              23
              [22] Pharaon reprit : « Qu’est-ce que le Seigneur des Mondes ? »
              Note [original edition] : Cf. Exode, V, 2 : Qui est l’Éternel pour que j’obéisse à sa voix ?
                24
                [23] [Moïse] répondit : « [C’est] le Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux. Que n’êtes-vous convaincus ! »
                25
                [24] [Pharaon] dit [alors] à qui l’entourait : « Avez-vous entendu ? »
                26

                Facsimile Image Placeholder
                [25] [Moïse] dit [encore] : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »
                27
                [26] [Pharaon] reprit : « Certes, cet apôtre qui vous est envoyé est possédé ! »
                Note [original edition] : Cet apôtre etc. Text. : votre apôtre.
                  28
                  [27] [Moïse] dit [encore] : « [C’est] le Seigneur de l’Orient et de l’Occident et de ce qui est entre eux. Que ne raisonnez-vous ! »
                  29
                  [28] [Pharaon] répondit : « Certes, si tu adoptes une autre divinité que moi, je te ferai mettre en prison ! »
                  30
                  [29] [Alors Moïse] demanda : « Et si je t’apportais un fait évident ? »
                  31
                  [30] [Pharaon] répondit : « Apporte-le, si tu es parmi les véridiques ! »
                  32
                  [31] [Moïse] jeta alors son bâton : et soudain ce fut un dragon véritable !
                  Note [original edition] : Dans la sourate XX, 20, ce double prodige se produit avant le départ de Moïse pour l’Égypte, ce qui correspond à Exode, IV, 2-7. Ici au contraire le passage est parallèle à Exode, VII, 10.
                    33
                    [32] Il tira sa main : et soudain elle fut blanche pour les assistants !
                    34
                    [33] [Pharaon] dit [alors] au Conseil (malâ’) autour de lui : « Certes, celui-ci est un magicien très savant
                    35
                    [34] qui veut vous expulser de votre terre, par sa magie ! Que prescrivez-vous ? »
                    36
                    [35] Ils répondirent : « Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie dans les cités des sergents
                    Note [original edition] : Des sergents. Text. : des recruteurs.
                      37
                      [36] qui t’amèneront chaque magicien très savant ! »
                      38
                      [37] Ils furent donc réunis au temps fixé d’un jour désigné.
                      Note [original edition] : Dans la sourate XX, 61, le rendez-vous est fixé par Moïse.
                        39
                        [38] Et il fut dit aux gens : « Est-ce que vous allez vous réunir ?
                        40
                        [39] Peut-être suivrons-nous les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs. »
                        41
                        [40] Quand les magiciens furent venus, ils demandèrent à Pharaon : « Aurons-nous bien une récompense, si nous sommes les vainqueurs ? »
                        42
                        [41] [Pharaon] répondit : « Assurément ! et vous serez certes alors parmi ceux admis près [de nous]. »
                        43
                        [42] Moïse leur dit : « Jetez ce que vous allez jeter ! »
                        44
                        [43] Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons en disant : « Avec la puissance de Pharaon, nous allons certes être les vainqueurs ! »
                        45
                        [44] Or Moïse ayant jeté son bâton, voici que celui-ci happait ce qu’ils avaient imaginé.
                        46

                        Facsimile Image Placeholder
                        [45] Les magiciens tombèrent alors prosternés.
                        47
                        [46] Ils dirent : « Nous croyons au Seigneur des Mondes,
                        48
                        [47] Seigneur de Moïse et d’Aaron ! »
                        49
                        [48] [Pharaon] s’écria : « Vous avez cru en cet homme avant que je ne vous le permette ! Il est certes votre maître qui vous enseigna la magie ! Vous allez savoir !
                        49
                        Je vous ferai trancher main droite et pied gauche ! Je vous ferai crucifier tous ! »
                        50
                        Ils répondirent : « Nul dommage ! A notre Seigneur nous allons retourner !
                        51
                        Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes, car nous avons été parmi les premiers Croyants ! »
                        [Suite de l’histoire de Moïse. Passage de la Mer Rouge.]
                        52
                        Et Nous révélâmes à Moïse : « Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs ! Vous allez être poursuivis. »
                        Note [original edition] : La narration qui suit est parallèle à celle de la sourate XX, 62, mais plus détaillée.
                          53
                          Pharaon envoya, dans les cités, des sergents
                          54
                          [pour dire] : « Certes, ces gens sont une bande peu nombreuse !
                          55
                          Ils sont certes contre nous courroucés !
                          56
                          Toutefois nous sommes certes une masse sur ses gardes ! »
                          57
                          Nous dépouillâmes [pourtant] Pharaon et son peuple de jardins, de sources,
                          Note [original edition] :
                            58
                            de trésors, de séjours choisis.
                            59
                            Ainsi [fut Notre volonté] et Nous donnâmes ces choses en héritage aux Fils d’Israël.
                            60
                            Les Égyptiens poursuivirent en effet ceux-ci, en marche vers l’est.
                            61
                            Quand les deux masses s’aperçurent, les compagnons de Moïse s’écrièrent : « Nous sommes certes rejoints ! »
                            62
                            [Mais] Moïse dit : « Non point ! Avec moi est mon Seigneur. Il me dirigera. »
                            63
                            Et Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer, de ton bâton ! » Elle s’entr’ouvrit et chaque partie fut comme une montagne immense.
                            64
                            Nous fîmes avancer [les Fils d’Israël] puis les autres.
                            65
                            Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui,
                            66

                            Facsimile Image Placeholder
                            puis nous engloutîmes les autres.
                            67
                            En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                            68
                            Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                            [Histoire d’Abraham.]
                            69
                            Communique l’histoire (nahâ’) d’Abraham,
                            70
                            quand il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ? »
                            71
                            Ils répondirent : « Nous adorons des idoles et, tout le jour, nous faisons devant elles retraite pieuse (‛akafa).
                            72
                            Il demanda : « Vous entendent-elles quand vous [les] priez ?
                            73
                            Vous sont-elles utiles ?, [vous] sont-elles nuisibles ? »
                            74
                            Ils répondirent : « Non ! [mais] nous avons trouvé nos ancêtres ainsi faisant. »
                            75
                            Il reprit : « Avez-vous considéré ce que vous adorez,
                            76
                            vous et vos ancêtres les plus anciens ?
                            77
                            Certes ces idoles sont un ennemi pour moi. Je n’adore que le Seigneur des Mondes
                            78
                            qui m’a créé : c’est Lui [qui] me dirige,
                            79
                            [c’est] Lui qui me donne à manger et à boire
                            80
                            et, quand je suis malade, c’est Lui [qui] me guérit ;
                            81
                            [c’est] Lui qui me fera mourir puis me ressuscitera ;
                            82
                            [c’est] Lui qui [fait] que je convoite qu’Il me pardonne mes fautes au Jour du Jugement.
                            83
                            Seigneur !, accorde-moi une Illumination (ḥukm) et adjoins-moi aux Saints !
                            84
                            Prête-moi un langage véridique aux yeux des générations futures !
                            85
                            Place-moi parmi les héritiers du Jardin de Délice !
                            86
                            Pardonne à mon père : il était parmi les Égarés.
                            87
                            Ne me confonds pas, au jour où ils seront ressuscités,
                            88
                            au jour où ne seront utiles ni richesse, ni enfants mâles,
                            89
                            exception faite pour ceux qui seront venus à Allah, avec un cœur pur,
                            90
                            [au jour où] le Jardin sera avancé pour les Pieux
                            91
                            et la Fournaise sortie pour les Errants
                            92
                            et qu’il sera crié à ceux-ci : « Où sont ces faux dieux que vous adoriez
                            93

                            Facsimile Image Placeholder
                            en dehors d’Allah ? Vous secourent-ils ? ou bien se portent-ils un mutuel secours ? »
                            94
                            [Au jour où] ils seront précipités, eux et les Errants, dans la Fournaise,
                            95
                            avec, en entier, les légions d’Iblis,
                            96
                            ils diront, dans la Fournaise, se querellant :
                            97
                            « Par Allah ! en vérité, nous étions certes, dans un égarement évident,
                            98
                            quand nous vous égalions, [vous, faux dieux !], au Seigneur des Mondes !
                            99
                            Seuls les Coupables nous ont égarés.
                            100
                            Nous n’avons [maintenant] aucun intercesseur,
                            101
                            aucun ami ardent.
                            102
                            Que n’avons-nous [la possibilité d’]un retour [sur terre], afin d’être parmi les Croyants ! »
                            103
                            En vérité, en cela, est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                            104
                            Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                            [Histoire de Noé.]
                            105
                            Les contribules de Noé ont traité d’imposteurs les Envoyés,
                            106
                            quand leur frère Noé leur dit : « Ne marquerez-vous point de la piété ?
                            107
                            Je suis pour vous un Apôtre sûr !
                            108
                            Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi ! »
                            109
                            Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
                            110
                            Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                            111
                            Ils répondirent : « Croirons-nous en toi alors que [seuls] te suivent les plus vils ? »
                            112
                            [Noé] dit : « Je n’ai pas connaissance de ce qu’ils faisaient.
                            113
                            Compter avec eux n’incombe qu’à mon Seigneur. Que ne [le] devinez-vous !
                            114
                            Je ne suis pas celui qui repousse les Croyants :
                            115
                            je ne suis qu’un Avertisseur explicite ! »
                            116
                            Ils s’écrièrent : « Si tu ne finis point, ô Noé ! nous allons, certes, te lapider ! »
                            117
                            Il dit [alors] : « Seigneur !, mon peuple m’a traité d’imposteur.
                            118
                            Décide clairement entre eux et moi et sauve-moi ainsi que ceux des Croyants qui sont avec moi ! »
                            119

                            Facsimile Image Placeholder
                            Nous le sauvâmes ainsi que ceux qui étaient avec lui, dans l’Arche comble,
                            120
                            puis Nous engloutîmes ensuite ceux qui restaient.
                            121
                            En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                            122
                            Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                            [Histoire de Houd.]
                            123
                            Les ‛Ad ont traité d’imposteurs les Envoyés,
                            124
                            quand leur frère Houd leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
                            125
                            Je suis pour vous un Apôtre sûr.
                            126
                            Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                            127
                            Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
                            128
                            Continuerez-vous à construire, sur chaque lieu élevé, un édifice [pour] vous divertir
                            Note [original edition] : ’âyatan « un édifice ». Text. : un signe, un prodige. Ce vt. fait allusion à l’usage des riches Mekkois de se faire construire des habitations de plaisance et d’estivage dans la région montagneuse de Taïf.
                              129
                              et continuerez-vous à fonder des châteaux (maṣâni‛) ? Peut-être serez-vous immortels !
                              Note [original edition] : Peut-être etc., est ironique.
                                130
                                Quand vous êtes violents, vous êtes violents comme des géants !
                                131
                                Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                                132
                                Soyez pieux envers Celui qui vous a pourvus de ce que vous savez,
                                133
                                [qui] vous a pourvus de troupeaux (’an‛âm), de fils,
                                134
                                de jardins, de sources !
                                135
                                Moi, je crains pour vous le tourment d’un jour terrible. »
                                136
                                Ils répondirent : « Même chose est, pour nous, que tu [nous] admonestes ou que tu ne [nous] admonestes pas !
                                137
                                Notre conduite n’est que la conduite de nos ancêtres.
                                138
                                Nous ne serons pas tourmentés. »
                                139
                                Ils le traitèrent donc d’imposteur et nous les fîmes périr. En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                                140
                                En vérité, ton Seigneur est certes le Puissant, le Miséricordieux !
                                [Histoire de Salih.]
                                141
                                Les Thamoud traitèrent d’imposteurs les Envoyés,
                                142
                                quand leur frère Sâliḥ leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
                                143
                                Je suis pour vous un Apôtre sûr !
                                144
                                Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                                145
                                Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
                                146
                                Serez-vous laissés [éternellement] parmi ce qui est ici-bas, en sécurité,
                                147
                                parmi des jardins, des sources,
                                148
                                des [champs de] céréales et des palmiers aux régimes pendants ?
                                149
                                Continuerez-vous à creuser des demeures avec art, dans les montagnes ?
                                Note [original edition] : Allusion aux tombeaux creusés dans le roc, par les Ṯamûd, et considérés par les Arabes, à toutes les époques, comme les demeures de cette tribu disparue.
                                  150
                                  Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                                  151
                                  N’obéissez pas à l’ordre des Impies (musrif)
                                  152
                                  qui portent la corruption sur la terre et ne marquent nulle sainteté ! »
                                  153
                                  Ils répondirent : « Tu es seulement un ensorcelé.
                                  154
                                  Tu n’es qu’un mortel comme nous ! Apporte-nous un signe, si tu es parmi les Véridiques ! »
                                  155
                                  Il répliqua : « Voici une chamelle. A elle appartient de boire [un jour], à vous de boire un [autre] jour désigné.
                                  156
                                  Ne lui causez aucune meurtrissure, sinon vous serez soumis au tourment d’un jour redoutable ! »
                                  157
                                  Ils la sacrifièrent pourtant [mais], le lendemain, ils eurent regret,
                                  158
                                  car le Tourment les saisit. En vérité, cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                                  159
                                  En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                                  [Histoire de Loth.]
                                  160
                                  Les contribules de Loth ont traité d’imposteurs les Envoyés,
                                  161
                                  quand leur frère Loth leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
                                  162
                                  Je suis pour vous un Apôtre sûr !
                                  163
                                  Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                                  164

                                  Facsimile Image Placeholder
                                  Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
                                  165
                                  Accomplirez-vous l’acte charnel avec les mâles de ce monde
                                  166
                                  et délaisserez-vous vos épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Oui, vous êtes un peuple transgresseur. »
                                  167
                                  Ils répondirent : « Si tu ne finis point, ô Loth !, nous allons certes t’expulser ! »
                                  168
                                  Il s’écria : « Je suis, pour votre acte, empli de haine.
                                  Note [original edition] : Empli de haine. Text. : parmi ceux qui haïssent.
                                    169
                                    Seigneur ! sauve-moi ainsi que ma famille, de [la conséquence de] ce qu’ils font ! »
                                    170
                                    Nous le sauvâmes ainsi que sa famille, en entier,
                                    171
                                    excepté une vieille demeurée parmi les attardés,
                                    172
                                    puis Nous anéantîmes les autres
                                    173
                                    et fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Exécrable pluie, [châtiment] de ceux qui sont [en vain] avertis !
                                    Note [original edition] : V. Genèse, XIX, 24 sqq.
                                      174
                                      En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                                      175
                                      En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                                      [Histoire des Hommes du Fourré.]
                                      176
                                      Les Hommes du Fourré ont traité d’imposteurs les Envoyés,
                                      177
                                      quand Cho‛aïb leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
                                      178
                                      Je suis pour vous un Apôtre sûr !
                                      179
                                      Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
                                      180
                                      Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
                                      181
                                      Faites juste la mesure. Ne soyez point parmi ceux qui font mauvaise mesure !
                                      182
                                      Pesez avec une balance exacte !
                                      183
                                      Ne lésez pas les gens dans leurs biens et ne soyez pas malfaisants, sur la terre, portant la corruption !
                                      184
                                      Soyez pieux envers Celui qui vous a créés, [vous] et les générations antérieures ! »
                                      185
                                      Ils répondirent : « Tu es seulement un ensorcelé !
                                      186
                                      Tu n’es qu’un mortel comme nous et nous te croyons certes parmi les imposteurs !
                                      187

                                      Facsimile Image Placeholder
                                      Fais tomber sur nous des pans du ciel, si tu es parmi les véridiques ! »
                                      188
                                      Il répondit : « Mon Seigneur est très informé de ce que vous faites. »
                                      189
                                      Ils le traitèrent donc d’imposteur. Le Tourment du Jour de l’Ombre les prit : ce fut le tourment d’un jour terrible.
                                      190
                                      En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus croyants.
                                      191
                                      En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
                                      192
                                      … Et il est certes une révélation (tanzîl) du Seigneur des Mondes
                                      Note [original edition] : wa’inna-hu la-tanzîlun « Et il est etc. » Pour les commt., le pronom hu « il » remplace le nom qur’ânun « prédication ». C’est possible. Mais ce peut être aussi bien une sorte de neutre : « ce » « cela ». De toute manière ni par le sens, ni même grammaticalement, ce qui suit n’est relié au texte qui précède.
                                        193
                                        descendue [du ciel] par l’Esprit fidèle,
                                        Note [original edition] : ar-rûḥu l-’amînu « l’Esprit fidèle » désigne ici l’Archange chargé de transmettre la Révélation à Mahomet.
                                          194
                                          sur ton cœur, pour que tu sois parmi les Avertisseurs.
                                          195
                                          [C’est une Révélation] en langue arabe pure
                                          196
                                          et cela se trouve certes dans les écritures (zubur) des Anciens.
                                          Note [original edition] : Il se trouve est ambigu. Tab. précise qu’il s’agit de la nouvelle prédication, mais l’exégèse ultérieure, tout en admettant cette interprétation traditionnelle, pense qu’il est question de textes bibliques prédisant la venue de Mahomet.
                                            197
                                            Eh quoi ! ne fut-ce pas un signe pour eux qu’il soit connu des docteurs des fils d’Israël ?
                                            Note [original edition] : Ce vt. est peut-être une addition un peu postérieure, mais antérieure à l’installation de Mahomet à Médine, contrairement à ce que croit Nöldeke qui tient ce vt. pour médinois. Si en effet, ce passage implique des rapports avec la science talmudique, dès la deuxième phase de la prédication à la Mekke, il prouve aussi la possession de notions vagues dont l’origine est autre que l’information de la communauté juive de Médine.
                                              198
                                              Si Nous l’avions fait descendre sur quelque [Prophète] des Barbares
                                              199
                                              et qu’il l’eût prêché à ceux-ci, ils n’auraient pas [non plus] cru en lui.
                                              200
                                              Ainsi Nous procédons dans les cœurs des Coupables.
                                              201
                                              Ils ne croiront en cette Révélation qu’après avoir vu le Tourment cruel,
                                              202
                                              en sorte que celui-ci viendra à eux brusquement, sans qu’ils [le] pressentent,
                                              203
                                              et qu’ils s’écrieront : « Serons-nous de ceux à qui il est donné d’attendre ? »
                                              Note [original edition] : Text. : sommes-nous ceux qu’on fait attendre.
                                                204

                                                Facsimile Image Placeholder
                                                Eh quoi ! trouveront-ils [alors] trop prompt Notre Tourment ?
                                                205
                                                Que t’en semble ? Si nous leur donnons la jouissance [de ce monde] pendant quelques années
                                                206
                                                puis que vienne à eux ce dont ils sont menacés,
                                                207
                                                de nul profit pour eux ne seront les biens dont ils auront joui.
                                                208
                                                Nulle cité n’a été anéantie par Nous sans qu’elle ait eu des Avertisseurs
                                                209
                                                pour l’édifier et Nous n’avons pas été injuste.
                                                210
                                                Les Démons ne sont pas descendus [du ciel] avec [cette Prédication].
                                                Note [original edition] : La suite des idées est celle-ci : Cette Révélation est d’essence divine, mais les Polythéistes le nieront jusqu’au Jour du Jugement. Cette Révélation n’est pas transmise par les Démons, mais par l’Esprit fidèle. Accomplis donc ta mission d’Avertisseur !
                                                  211
                                                  Il ne convient pas qu’ils le fassent et ils ne [le] peuvent pas.
                                                  212
                                                  En vérité, ils sont certes écartés de [son] audition.
                                                  213
                                                  Ne prie donc, à côté d’Allah, aucune autre divinité, car tu serais parmi les Tourmentés.
                                                  214
                                                  Avertis ton clan le plus proche !
                                                  215
                                                  Sois tutélaire pour ceux des Croyants qui te suivent !
                                                  216
                                                  S’ils te désobéissent, dis-[leur] : « Je suis innocent de ce que vous faites »,
                                                  217
                                                  et mets ta confiance dans le Puissant, le Miséricordieux
                                                  218
                                                  qui te voit durant tes vigiles
                                                  219
                                                  et [voit] tes gestes parmi les [fidèles] prosternés.
                                                  220
                                                  Il est l’Audient, l’Omniscient.
                                                  221
                                                  T’annoncerai-Je sur qui descendent les Démons ?
                                                  222
                                                  Ils descendent sur tout imposteur plein de péchés.
                                                  223
                                                  Ils leur communiquent les bribes qu’ils ont saisies mais la plupart d’entre eux sont menteurs.
                                                  224
                                                  De même les poètes sont suivis par les Errants.
                                                  Note [original edition] : Ce vt. répond à une autre objection des Polythéistes qui accusaient Mahomet d’être un poète inspiré par un djinn.
                                                    225
                                                    Ne vois-tu point qu’en chaque vallée ils divaguent
                                                    226
                                                    et disent ce qu’ils ne font point ?
                                                    227
                                                    Exception faite de ceux qui ont cru, ont accompli des œuvres pies, ont beaucoup invoqué Allah
                                                    Note [original edition] : Cette addition a dû intervenir à Médine, au moment où des poètes comme Ḥassân ibn Ṯâbit ou ‛Abd-Allah ibn Rawâḥa, se sont ralliés à l’Islam et répondent trait pour trait aux attaques des poètes demeurés attachés au Polythéisme. Le style de ce vt. confirme la date de ce texte.
                                                      227

                                                      Facsimile Image Placeholder
                                                      [228] et qui bénéficient de Notre aide après avoir été traités injustement. Ceux qui sont injustes sauront vers quel destin ils se tournent.
                                                      ←|→
                                                      Arberry, 1955Context
                                                      X
                                                      The Poets
                                                      In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
                                                      1
                                                      Ta Sin Mim
                                                      2
                                                      Those are the signs of the Manifest Book.
                                                      3
                                                      Perchance thou consumest thyself that they are not believers.
                                                      4
                                                      If We will, We shall send down on them out of heaven a sign, so their necks will stay humbled to it.
                                                      5
                                                      But never fresh remembrance comes to them from the All-merciful, except they turn away from it.
                                                      6
                                                      So they have cried lies; therefore assuredly tidings will come to them of that they mocked at.
                                                      7
                                                      What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind?
                                                      8
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      9
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      10
                                                      And when thy Lord called to Moses, ‘Go to the people of the evildoers,
                                                      11
                                                      the people of Pharaoh; will they not be godfearing?’
                                                      12
                                                      He said, ‘My Lord, I fear they will cry me lies,
                                                      13
                                                      and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.
                                                      14
                                                      They also have a sin against me, and I fear they will slay me.’
                                                      15
                                                      Said He, ‘No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening.
                                                      16
                                                      So go you to Pharaoh, and say, "Verily, I am the Messenger of the Lord of all Being;
                                                      17
                                                      so send forth with us the Children of Israel."
                                                      18
                                                      He said, ‘Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life?
                                                      19
                                                      And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!’
                                                      20
                                                      Said he, ‘Indeed I did it then, being one of those that stray;
                                                      21
                                                      so I fled from you, fearing you. But my Lord gave me Judgment and made me one of the Envoys.
                                                      22
                                                      That is a blessing thou reproachest me with, having enslaved the Children of Israel.’
                                                      23
                                                      Pharaoh said, ‘And what is the Lord of all Being?’
                                                      24
                                                      He said, ‘The Lord of the heavens and earth, and what between them is, if you have faith.’
                                                      25
                                                      Said he to those about him, ‘Do you not hear?’
                                                      26
                                                      He said, ‘Your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.’
                                                      27
                                                      Said he, ‘Surely your Messenger who was sent to you is possessed!’
                                                      28
                                                      He said, ‘The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,’
                                                      29
                                                      Said he, ‘If thou takest a god other than me, I shall surely make thee one of the imprisoned.’
                                                      30
                                                      He said, ‘What, even though I brought thee something so manifest?’
                                                      31
                                                      Said he, ‘Bring it then, if thou art of the truthful.’
                                                      32
                                                      So he cast his staff, and behold, it was a serpent manifest.
                                                      33
                                                      And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.
                                                      34
                                                      Said he to the Council about him, ‘Surely this man is a cunning sorcerer
                                                      35
                                                      who desires to expel you from your land by his sorcery; what do you command?’
                                                      36
                                                      They said, ‘Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
                                                      37
                                                      to bring thee every cunning sorcerer.
                                                      38
                                                      So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day.
                                                      39
                                                      The people were asked, ‘Will you assemble?
                                                      40
                                                      Haply we shall follow the sorcerers if it should be they are the victors.’
                                                      41
                                                      Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, ‘Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?’
                                                      42
                                                      He said, ‘Yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.’
                                                      43
                                                      Moses said to them, ‘Cast you down what you will cast.’
                                                      44
                                                      So they cast their ropes and their staffs, and said, ‘By the might of Pharaoh we shall be the victors.’
                                                      45
                                                      Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention;
                                                      46
                                                      so the sorcerers were cast down, bowing themselves.
                                                      47
                                                      They said, ‘We believe in the Lord of all Being,
                                                      48
                                                      the Lord of Moses and Aaron.’
                                                      49
                                                      Said Pharaoh, ‘You have believed him before I gave you leave. Why, he is the chief of you, the same that taught you sorcery; now you shall know! I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.’
                                                      50
                                                      They said, ‘There is no harm; surely unto our Lord we are turning.
                                                      51
                                                      We are eager that our Lord should forgive us our offences, for that we are the first of the believers.’
                                                      52
                                                      Also We revealed unto Moses, ‘Go with My servants by night; surely you will be followed.’
                                                      53
                                                      Then Pharaoh sent among the cities musterers:
                                                      54
                                                      ‘Behold, these are a small troop,
                                                      55
                                                      and indeed they are enraging us;
                                                      56
                                                      and we are a host on our guard.’
                                                      57
                                                      So We expelled them from gardens and fountains,
                                                      58
                                                      and treasures and a noble station;
                                                      59
                                                      even so, and We bequeathed them upon the Children of Israel.
                                                      60
                                                      Then they followed them at the sunrise;
                                                      61
                                                      and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘We are overtaken!’
                                                      62
                                                      Said he, ‘No indeed; surely my Lord is with me; He will guide me.’
                                                      63
                                                      Then We revealed to Moses, ‘Strike with thy staff the sea’ and it clave, and each part was as a mighty mount.
                                                      64
                                                      And there We brought the others on,
                                                      65
                                                      and We delivered Moses and those with him all together;
                                                      66
                                                      then We drowned the others.
                                                      67
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      68
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      69
                                                      And recite to them the tiding of Abraham
                                                      70
                                                      when he said to his father and his people, ‘What do you serve?’
                                                      71
                                                      They said, ‘We serve idols, and continue cleaving to them.
                                                      72
                                                      He said, ‘Do they hear you when you call,
                                                      73
                                                      or do they profit you, or harm?’
                                                      74
                                                      They said, ‘Nay, but we found our fathers so doing.’
                                                      75
                                                      He said, ‘And have you considered what you have been serving,
                                                      76
                                                      you and your fathers, the elders?
                                                      77
                                                      They are an enemy to me, except the Lord of all Being
                                                      78
                                                      who created me, and Himself guides me,
                                                      79
                                                      and Himself gives me to eat and drink,
                                                      80
                                                      and, whenever I am sick, heals me,
                                                      81
                                                      who makes me to die, then gives me life,
                                                      82
                                                      and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom.
                                                      83
                                                      My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous,
                                                      84
                                                      and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
                                                      85
                                                      Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
                                                      86
                                                      and forgive my father, for he is one of those astray.
                                                      87
                                                      Degrade me not upon the day when they are raised up,
                                                      88
                                                      the day when neither wealth nor sons shall profit
                                                      89
                                                      except for him who comes to God with a pure heart.
                                                      90
                                                      And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
                                                      91
                                                      and Hell advanced for the perverse.
                                                      92
                                                      It shall be said to them, ‘Where is that you were serving
                                                      93
                                                      apart from God? Do they help you or help themselves?’
                                                      94
                                                      Then they shall be pitched into it, they and the perverse
                                                      95
                                                      and the hosts of Iblis, all together.
                                                      96
                                                      They shall say, as they dispute there one with another,
                                                      97
                                                      ‘By God, we were certainly in manifest error
                                                      98
                                                      when we made you equal with the Lord of all Being.
                                                      99
                                                      It was naught but the sinners that led us astray;
                                                      100
                                                      so now we have no intercessors,
                                                      101
                                                      no loyal friend.
                                                      102
                                                      O that we might return again, and be among the believers!’
                                                      103
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      104
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      105
                                                      The people of Noah cried lies to the Envoys
                                                      106
                                                      when their brother Noah said to them, ‘Will you not be godfearing?
                                                      107
                                                      I am for you a faithful Messenger,
                                                      108
                                                      so serve you God, and obey you me.
                                                      109
                                                      I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being;
                                                      110
                                                      so fear you God, and obey you me.’
                                                      111
                                                      They said, ‘Shall we believe thee, whom the vilest follow?’
                                                      112
                                                      He said, ‘What knowledge have I of that they have been doing?
                                                      113
                                                      Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
                                                      114
                                                      I would not drive away the believers;
                                                      115
                                                      ‘I am naught but a plain warner.’
                                                      116
                                                      They said, ‘If thou givest not over, Noah, thou shalt assuredly be one of the stoned.’
                                                      117
                                                      He said, ‘My Lord, my people have cried me lies,
                                                      118
                                                      so give true deliverance between me and them, and deliver me and the believers that are with me.
                                                      119
                                                      So We delivered him, and those with him, in the laden ship,
                                                      120
                                                      then afterwards We drowned the rest.
                                                      121
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      122
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      123
                                                      Ad cried lies to the Envoys
                                                      124
                                                      when their brother Hood said to them, ‘Will you not be godfearing?
                                                      125
                                                      I am for you a faithful Messenger,
                                                      126
                                                      so fear you God, and obey you me.
                                                      127
                                                      I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being.
                                                      128
                                                      What, do you build on every prominence a sign, sporting,
                                                      129
                                                      and do you take to you castles, haply to dwell forever?
                                                      130
                                                      When you assault, you assault like tyrants!
                                                      131
                                                      So fear you God, and obey you me;
                                                      132
                                                      and fear Him who has succoured you with what you know,
                                                      133
                                                      succoured you with flocks and sons,
                                                      134
                                                      gardens and fountains.
                                                      135
                                                      ‘Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.’
                                                      136
                                                      They said, ‘Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers;
                                                      137
                                                      this is nothing but the habit of the ancients,
                                                      138
                                                      and we shall not be chastised.’
                                                      139
                                                      So they cried him lies; then We destroyed them. Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      140
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      141
                                                      Thamood cried lies to the Envoys
                                                      142
                                                      when their brother Salih said to them, ‘Will you not be godfearing?
                                                      143
                                                      I am for you a faithful Messenger,
                                                      144
                                                      so fear you God, and obey you me.’
                                                      145
                                                      ‘I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being.
                                                      146
                                                      Will you be left secure in this here,
                                                      147
                                                      among gardens and fountains,
                                                      148
                                                      sown fields, and palms with slender spathes?
                                                      149
                                                      Will you still skilfully hew houses out of the mountains?
                                                      150
                                                      So fear you God, and obey you me;
                                                      151
                                                      and obey not the commandment of the prodigal
                                                      152
                                                      who do corruption in the earth, and set not things aright.’
                                                      153
                                                      They said, ‘Thou art merely one of those that are bewitched;
                                                      154
                                                      thou art naught but a mortal, like us; then produce a sign, if thou art one of the truthful.’
                                                      155
                                                      He said, ‘This is a she-camel; to her a draught and to you a draught, on a day appointed,
                                                      156
                                                      and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.’
                                                      157
                                                      But they hamstrung her, and in the morning they were remorseful,
                                                      158
                                                      and the chastisement seized them. Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      159
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      160
                                                      The people of Lot cried lies to the Envoys
                                                      161
                                                      when their brother Lot said to them, ‘Will you not be godfearing?
                                                      162
                                                      I am for you a faithful Messenger,
                                                      163
                                                      so fear you God, and obey you me.
                                                      164
                                                      I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being.
                                                      165
                                                      What, do you come to male beings,
                                                      166
                                                      leaving your wives that your Lord created for you? Nay, but you are a people of transgressors.
                                                      167
                                                      They said, ‘If thou givest not over, Lot, thou shalt assuredly be one of the expelled.’
                                                      168
                                                      He said, ‘Truly I am a detester of what you do.
                                                      169
                                                      My Lord, deliver me and my people from that they do.’
                                                      170
                                                      So We delivered him and his people all together,
                                                      171
                                                      save an old woman among those that tarried;
                                                      172
                                                      then We destroyed the others,
                                                      173
                                                      and We rained on them a rain; and evil is the rain of them that are warned.
                                                      174
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      175
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      176
                                                      The men of the Thicket cried lies to the Envoys
                                                      177
                                                      when Shuaib said to them, ‘Will you not be godfearing?
                                                      178
                                                      I am for you a faithful Messenger, so fear you God, and obey you me.
                                                      179
                                                      I ask of you no wage for this;
                                                      180
                                                      my wage falls only upon the Lord of all Being.
                                                      181
                                                      Fill up the measure, and be not cheaters,
                                                      182
                                                      and weigh with the straight balance,
                                                      183
                                                      and diminish not the goods of the people, and do not mischief in the earth, working corruption.
                                                      184
                                                      Fear Him who created you, and the generations of the ancients.’
                                                      185
                                                      They said, ‘Thou art merely one of those that are bewitched;
                                                      186
                                                      thou art naught but a mortal, like us; indeed, we think that thou art one of the liars.
                                                      187
                                                      Then drop down on us lumps from heaven, if thou art one of the truthful.’
                                                      188
                                                      He said, ‘My Lord knows very well what you are doing.’
                                                      189
                                                      But they cried him lies; then there seized them the chastisement of the Day of Shadow; assuredly it was the chastisement of a dreadful day.
                                                      190
                                                      Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
                                                      191
                                                      Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
                                                      192
                                                      Truly it is the revelation of the Lord of all Being,
                                                      193
                                                      brought down by the Faithful Spirit
                                                      194
                                                      upon thy heart, that thou mayest be one of the warners,
                                                      195
                                                      in a clear, Arabic tongue.
                                                      196
                                                      Truly it is in the Scriptures of the ancients.
                                                      197
                                                      Was it not a sign for them, that it is known to the learned of the Children of Israel?
                                                      198
                                                      If We had sent it down on a barbarian
                                                      199
                                                      and he had recited it to them, they would not have believed in it.
                                                      200
                                                      Even so We have caused it to enter into the hearts of the sinners,
                                                      201
                                                      who will not believe in it, until they see the painful chastisement
                                                      202
                                                      so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
                                                      203
                                                      and they will say, ‘Shall we be respited?’
                                                      204
                                                      What, do they seek to hasten Our chastisement?
                                                      205
                                                      What thinkest thou? If We give them enjoyment of days for many years,
                                                      206
                                                      then there comes on them that they were promised,
                                                      207
                                                      what will it then avail them, the enjoyment of days they were given?
                                                      208
                                                      Never a city We destroyed, but it had warners
                                                      209
                                                      for a reminder; and never did We wrong.
                                                      210
                                                      Not by the Satans has it been brought down;
                                                      211
                                                      it behoves them not, neither are they able.
                                                      212
                                                      Truly, they are expelled from hearing.
                                                      213
                                                      So call thou not upon another god with God, lest thou shouldst be one of those that are chastised.
                                                      214
                                                      And warn thy clan, thy nearest kin.
                                                      215
                                                      Lower thy wing to those who follow thee, being believers;
                                                      216
                                                      then, if they disobey thee, say, ‘I am quit of that you do.’
                                                      217
                                                      Put thy trust in the All-mighty, the All-compassionate
                                                      218
                                                      who sees thee when thou standest
                                                      219
                                                      and when thou turnest about among those who bow.
                                                      220
                                                      Surely He is the All-hearing, the All-knowing.
                                                      221
                                                      Shall I tell you on whom the Satans come down?
                                                      222
                                                      They come down on every guilty impostor.
                                                      223
                                                      They give ear, but most of them are liars.
                                                      224
                                                      And the poets -- the perverse follow them;
                                                      225
                                                      hast thou not seen how they wander in every valley
                                                      226
                                                      and how they say that which they do not?
                                                      227
                                                      Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will he overturned."
                                                      ←|→
                                                      Pitckthall, 1930Context
                                                      X
                                                      The Poets
                                                      Revealed at Mecca
                                                      In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
                                                      1
                                                      Ṭâ. Sîn. Mîm.
                                                      2
                                                      These are revelations of the Scripture that maketh plain.
                                                      3
                                                      It may be that thou tormentest thyself (O Muḥammad) because they believe not.
                                                      4
                                                      If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.
                                                      5
                                                      Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.
                                                      6
                                                      Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
                                                      7
                                                      Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?
                                                      8
                                                      Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
                                                      9
                                                      And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      10
                                                      And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
                                                      11
                                                      The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
                                                      12
                                                      He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,
                                                      13
                                                      And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
                                                      14
                                                      And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
                                                      15
                                                      He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing.
                                                      16
                                                      And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,
                                                      17
                                                      (Saying): Let the Children of Israel go with us.
                                                      18
                                                      (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us,
                                                      19
                                                      And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates.
                                                      20
                                                      He said: I did it then, when I was of those who are astray.
                                                      21
                                                      Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him).
                                                      22
                                                      And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
                                                      23
                                                      Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds?
                                                      24
                                                      (Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.
                                                      25
                                                      (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?
                                                      26
                                                      He said: Your Lord and the Lord of your fathers.
                                                      27
                                                      (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!
                                                      28
                                                      He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.
                                                      29
                                                      (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners.
                                                      30
                                                      He said: Even though I show thee something plain?
                                                      31
                                                      (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful!
                                                      32
                                                      Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,
                                                      33
                                                      And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
                                                      34
                                                      (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,
                                                      35
                                                      Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?
                                                      36
                                                      They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners"
                                                      37
                                                      Who shall bring unto thee every knowing wizard.
                                                      38
                                                      So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
                                                      39
                                                      And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?
                                                      40
                                                      (They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.
                                                      41
                                                      And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners?
                                                      42
                                                      He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
                                                      43
                                                      Moses said unto them: Throw what ye are going to throw!
                                                      44
                                                      Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh’s might, lo! we verily are the winners.
                                                      45
                                                      Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show.
                                                      46
                                                      And the wizards were flung prostrate,
                                                      47
                                                      Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
                                                      48
                                                      The Lord of Moses and Aaron.
                                                      49
                                                      (Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you every one.
                                                      50
                                                      They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
                                                      51
                                                      Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.
                                                      52
                                                      And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued.
                                                      53
                                                      Then Pharaoh sent into the cities summoners,
                                                      54
                                                      (Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
                                                      55
                                                      And lo! they are offenders against us.
                                                      56
                                                      And lo! we are a ready host.
                                                      57
                                                      Thus did We take them away from gardens and watersprings,
                                                      58
                                                      And treasures and a fair estate.
                                                      59
                                                      Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
                                                      60
                                                      And they overtook them at sunrise.
                                                      61
                                                      And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
                                                      62
                                                      He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
                                                      63
                                                      Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
                                                      64
                                                      Then brought We near the others to that place.
                                                      65
                                                      And We saved Moses and those with him, every one;
                                                      66
                                                      And We drowned the others.
                                                      67
                                                      Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
                                                      68
                                                      And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      69
                                                      Recite unto them the story of Abraham:
                                                      70
                                                      When he said unto his father and his folk: What worship ye?
                                                      71
                                                      They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
                                                      72
                                                      He said: Do they hear you when ye cry?
                                                      73
                                                      Or do they benefit or harm you?
                                                      74
                                                      They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise.
                                                      75
                                                      He said: See now that which ye worship,
                                                      76
                                                      Ye and your forefathers!
                                                      77
                                                      Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,
                                                      78
                                                      Who created me, and He doth guide me,
                                                      79
                                                      And Who feedeth me and watereth me.
                                                      80
                                                      And when I sicken, then He healeth me,
                                                      81
                                                      And Who causeth me to die, then giveth me life (again),
                                                      82
                                                      And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
                                                      83
                                                      My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
                                                      84
                                                      And give unto me a good report in later generations.
                                                      85
                                                      And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
                                                      86
                                                      And forgive my father. Lo! he is of those who err.
                                                      87
                                                      And abase me not on the day when they are raised,
                                                      88
                                                      The day when wealth and sons avail not (any man)
                                                      89
                                                      Save him who bringeth unto Allah a whole heart.
                                                      90
                                                      And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).
                                                      91
                                                      And hell will appear plainly to the erring.
                                                      92
                                                      And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship"
                                                      93
                                                      Instead of Allah? Can they help you or help themselves?
                                                      94
                                                      Then will they be hurled therein, they and the seducers"
                                                      95
                                                      And the hosts of Iblis, together.
                                                      96
                                                      And they will say, when they are quarrelling therein:
                                                      97
                                                      By Allah, of a truth we were in error manifest"
                                                      98
                                                      When we made you equal with the Lord of the Worlds.
                                                      99
                                                      It was but the guilty who misled us.
                                                      100
                                                      Now we have no intercessors"
                                                      101
                                                      Nor any loving friend.
                                                      102
                                                      Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers!
                                                      103
                                                      Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers!
                                                      104
                                                      And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      105
                                                      Noah’s folk denied the messengers (of Allah),
                                                      106
                                                      When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?
                                                      107
                                                      Lo! I am a faithful messenger unto you,
                                                      108
                                                      So keep your duty to Allah, and obey me.
                                                      109
                                                      And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
                                                      110
                                                      So keep your duty to Allah, and obey me.
                                                      111
                                                      They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee?
                                                      112
                                                      He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?
                                                      113
                                                      Lo! their reckoning is my Lord’s concern, if ye but knew;
                                                      114
                                                      And I am not (here) to repulse believers.
                                                      115
                                                      I am only a plain warner.
                                                      116
                                                      They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).
                                                      117
                                                      He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.
                                                      118
                                                      Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me.
                                                      119
                                                      And We saved him and those with him in the laden ship.
                                                      120
                                                      Then afterward We drowned the others.
                                                      121
                                                      Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
                                                      122
                                                      And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      123
                                                      (The tribe of) A’ad denied the messengers (of Allah).
                                                      124
                                                      When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
                                                      125
                                                      Lo! I am a faithful messenger unto you,
                                                      126
                                                      So keep your duty to Allah and obey me.
                                                      127
                                                      And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
                                                      128
                                                      Build ye on every high place a monument for vain delight?
                                                      129
                                                      And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?
                                                      130
                                                      And if ye seize by force, seize ye as tyrants?
                                                      131
                                                      Rather keep your duty to Allah, and obey me.
                                                      132
                                                      Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,
                                                      133
                                                      Hath aided you with cattle and sons.
                                                      134
                                                      And gardens and watersprings.
                                                      135
                                                      Lo! I fear for you the retribution of an awful day.
                                                      136
                                                      They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
                                                      137
                                                      This is but a fable of the men of old,
                                                      138
                                                      And we shall not be doomed.
                                                      139
                                                      And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
                                                      140
                                                      And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      141
                                                      (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
                                                      142
                                                      When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
                                                      143
                                                      Lo! I am a faithful messenger unto you,
                                                      144
                                                      So keep your duty to Allah and obey me.
                                                      145
                                                      And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
                                                      146
                                                      Will ye be left secure in that which is here before us,
                                                      147
                                                      In gardens and watersprings.
                                                      148
                                                      And tilled fields and heavy-sheathed palm-trees,
                                                      149
                                                      Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful?
                                                      150
                                                      Therefor keep your duty to Allah and obey me,
                                                      151
                                                      And obey not the command of the prodigal,
                                                      152
                                                      Who spread corruption in the earth, and reform not.
                                                      153
                                                      They said: Thou art but one of the bewitched;
                                                      154
                                                      Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful.
                                                      155
                                                      He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
                                                      156
                                                      And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day.
                                                      157
                                                      But they hamstrung her, and then were penitent.
                                                      158
                                                      So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
                                                      159
                                                      And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      160
                                                      The folk of Lot denied the messengers (of Allah),
                                                      161
                                                      When their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil)?
                                                      162
                                                      Lo! I am a faithful messenger unto you,
                                                      163
                                                      So keep your duty to Allah and obey me.
                                                      164
                                                      And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
                                                      165
                                                      What! Of all creatures do ye come unto the males,
                                                      166
                                                      And leave the wives your Lord created for you? Nay, but ye are froward folk.
                                                      167
                                                      They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast.
                                                      168
                                                      He said: I am in truth of those who hate your conduct.
                                                      169
                                                      My Lord! Save me and my household from what they do.
                                                      170
                                                      So We saved him and his household, every one,
                                                      171
                                                      Save an old woman among those who stayed behind.
                                                      172
                                                      Then afterward We destroyed the others.
                                                      173
                                                      And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned.
                                                      174
                                                      Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
                                                      175
                                                      And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      176
                                                      The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
                                                      177
                                                      When Shu’eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
                                                      178
                                                      Lo! I am a faithful messenger unto you,
                                                      179
                                                      So keep your duty to Allah and obey me.
                                                      180
                                                      And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
                                                      181
                                                      Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
                                                      182
                                                      And weigh with the true balance.
                                                      183
                                                      Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth.
                                                      184
                                                      And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.
                                                      185
                                                      They said: Thou art but one of the bewitched;
                                                      186
                                                      Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
                                                      187
                                                      Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
                                                      188
                                                      He said: My Lord is Best Aware of what ye do.
                                                      189
                                                      But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day.
                                                      190
                                                      Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
                                                      191
                                                      And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
                                                      192
                                                      And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,
                                                      193
                                                      Which the True Spirit hath brought down"
                                                      194
                                                      Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,
                                                      195
                                                      In plain Arabic speech.
                                                      196
                                                      And lo! it is in the Scriptures of the men of old.
                                                      197
                                                      Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
                                                      198
                                                      And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
                                                      199
                                                      And he had read it unto them, they would not have believed in it.
                                                      200
                                                      Thus do We make it traverse the hearts of the guilty.
                                                      201
                                                      They will not believe in it till they behold the painful doom,
                                                      202
                                                      So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
                                                      203
                                                      Then they will say: Are we to be reprieved?
                                                      204
                                                      Would they (now) hasten on Our doom?
                                                      205
                                                      Hast thou then seen, if We content them for (long) years,
                                                      206
                                                      And then cometh that which they were promised,
                                                      207
                                                      (How) that wherewith they were contented naught availeth them?
                                                      208
                                                      And We destroyed no township but it had its warners"
                                                      209
                                                      For reminder, for We never were oppressors.
                                                      210
                                                      The devils did not bring it down.
                                                      211
                                                      It is not meet for them, nor is it in their power,
                                                      212
                                                      Lo! verily they are banished from the hearing.
                                                      213
                                                      Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
                                                      214
                                                      And warn thy tribe of near kindred,
                                                      215
                                                      And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee.
                                                      216
                                                      And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.
                                                      217
                                                      And put thy trust in the Mighty, the Merciful.
                                                      218
                                                      Who seeth thee when thou standest up (to pray)
                                                      219
                                                      And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
                                                      220
                                                      Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.
                                                      221
                                                      Shall I inform you upon whom the devils descend?
                                                      222
                                                      They descend on every sinful, false one.
                                                      223
                                                      They listen eagerly, but most of them are liars.
                                                      224
                                                      As for poets, the erring follow them.
                                                      225
                                                      Hast thou not seen how they stray in every valley,
                                                      226
                                                      And how they say that which they do not?
                                                      227
                                                      Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
                                                      ←|→
                                                      Sale, 1734Context
                                                      X
                                                      CHAP. XXVI.
                                                      Intitled, The Poets
                                                      a
                                                      Note [original edition] : The chapter bears this inscription because at the conclusion of it the Arabian poets are severely censured.
                                                        ; revealed at Mecca
                                                        b
                                                        Note [original edition] : The five last verses, beginning at these words, And those who err follow the poets, &c., some take to have been revealed at Medina.
                                                          .
                                                          In the name of the most merciful God.
                                                          1
                                                          T. S. M
                                                          c
                                                          Note [original edition] : See the Prelim. Disc. §. III. p. 59, &c.
                                                            .
                                                            2
                                                            These are the signs of the perspicuous book.
                                                            3
                                                            Peradventure thou afflictest thyself unto death, lest the Meccans become not believers.
                                                            4
                                                            If we pleased, we could send down unto them a convincing sign from heaven, unto which their necks would humbly submit.
                                                            5
                                                            But there cometh unto them no admonition from the Merciful, being newly revealed as occasions require, but they turn aside from the same;
                                                            6
                                                            and they have charged it with falsehood: but a message shall come unto them, which they shall not laugh to scorn.
                                                            7
                                                            Do they not behold the earth, how many vegetables we cause to spring up therein, of every noble species?
                                                            8
                                                            Verily herein is a sign: but the greater part of them do not believe.
                                                            9
                                                            Verily thy Lord is the mighty, the merciful God.
                                                            10
                                                            Remember when thy Lord called Moses, saying, Go to the unjust people,
                                                            11
                                                            the people of Pharaoh; will they not dread me?
                                                            12
                                                            Moses answered, O Lord, verily I fear lest they accuse me of falsehood,
                                                            13
                                                            and lest my breast become straitened, and my tongue be not ready in speaking
                                                            d
                                                            Note [original edition] : See chap. 20. p. 257.
                                                              : send therefore unto Aaron, to be my assistant.
                                                              14
                                                              Also they have a crime to object against me
                                                              e
                                                              Note [original edition] : A crime;] viz. The having killed an Egyptian 1.
                                                              • 1 See chap. 28.
                                                              : and I fear they will put me to death.
                                                              15
                                                              God said, They shall by no means put thee to death: wherefore go ye with our signs; for we will be with you, and will hear what passes between you and them.
                                                              16
                                                              Go ye therefore unto Pharaoh, and say, Verily we are the apostle
                                                              f
                                                              Note [original edition] : The apostle;] The word is in the singular number in the original; for which the commentators give several reasons.
                                                                of the Lord of all creatures:
                                                                17
                                                                send away with us the children of Israel.
                                                                18
                                                                And when they had delivered their message, Pharaoh answered, Have we not brought thee up, among us,
                                                                19
                                                                when a child; and hast thou not dwelt among us for several years of thy life
                                                                g
                                                                Note [original edition] : For several years;] It is said that Moses dwelt among the Egyptians thirty years, and then went to Midian, where he stayed ten years; after which he returned to Egypt, and spent thirty years in endeavouring to convert them; and that he lived after the drowning of Pharaoh fifty years2.
                                                                • 2 Al Beidawi.
                                                                ? Yet hast thou done thy deed which thou hast done, and thou
                                                                Facsimile Image Placeholder
                                                                art an ungrateful person.
                                                                20
                                                                Moses replied, I did it indeed, and I was one of those who erred
                                                                a
                                                                Note [original edition] : I was one of those who erred;] Having killed the Egyptian undesignedly.
                                                                  ;
                                                                  21
                                                                  wherefore I fled from you, because I feared you: but my Lord hath bestowed on me wisdom, and hath appointed me one of his apostles.
                                                                  22
                                                                  And this is the favour which thou hast bestowed on me, that thou hast enslaved the children of Israel.
                                                                  23
                                                                  Pharaoh said, And who is the Lord of all creatures?
                                                                  24
                                                                  Moses answered, The Lord of heaven and earth, and whatever is between them: if ye are men of sagacity.
                                                                  25
                                                                  Pharaoh said unto those who were about him, Do ye not hear?
                                                                  26
                                                                  Moses said, Your Lord, and the Lord of your forefathers.
                                                                  27
                                                                  Pharaoh said unto those who were present, Your apostle, who is sent unto you, is certainly distracted
                                                                  b
                                                                  Note [original edition] : Your apostle is distracted;] Pharaoh, it seems, thought Moses had given but wild answers to his question; for he wanted to know the person and true nature of the God whose messenger Moses pretended to be; whereas he spoke of his works only. And because this answer gave so little satisfaction to the king, he is therefore supposed by some to have been a Dahrite, or one who believed the eternity of the world1.
                                                                  • 1 Idem.
                                                                  .
                                                                  28
                                                                  Moses said, The Lord of the east, and of the west, and of whatever is between them; if ye are men of understanding.
                                                                  29
                                                                  Pharaoh said unto him, Verily if thou take any god besides me
                                                                  c
                                                                  Note [original edition] : If thou take any god besides me;] From this and a parallel expression in the 28th chapter, it is inferred that Pharaoh claimed the worship of his subjects, as due to his supreme power.
                                                                    , I will make thee one of those who are imprisoned
                                                                    d
                                                                    Note [original edition] : I will make thee one of those who are imprisoned;] These words, says al Beidâwi, were a more terrible menace than if he had said I will imprison thee; and gave Moses to understand that he must expect to keep company with those wretches whom the tyrant had thrown, as was his custom, into a deep dungeon, where they remained till they died.
                                                                      .
                                                                      30
                                                                      Moses answered, What, although I come unto you with a convincing miracle?
                                                                      31
                                                                      Pharaoh replied, Produce it therefore, if thou speakest truth.
                                                                      32
                                                                      And he cast down his rod, and behold, it became a visible serpent:
                                                                      33
                                                                      and he drew forth his hand out of his bosom; and behold, it appeared white unto the spectators.
                                                                      34
                                                                      Pharaoh said unto the princes who were about him, Verily this man is a skilful magician:
                                                                      35
                                                                      he seeketh to dispossess you of your land by his sorcery; what therefore do ye direct?
                                                                      36
                                                                      They answered , Delay him and his brother by good words for a time; and send through the cities men to assemble
                                                                      37
                                                                      and bring unto thee every skilful magician.
                                                                      38
                                                                      So the magicians were assembled at an appointed time, on a solemn day.
                                                                      39
                                                                      And it was said unto the people, Are ye assembled together?
                                                                      40
                                                                      Perhaps we may follow the magicians, if they do get the victory.
                                                                      41
                                                                      And when the magicians were come, they said unto Pharaoh, Shall we certainly receive a reward, if we do get the victory?
                                                                      42
                                                                      He answered, Yea; and ye shall surely be of those who approach my person.
                                                                      43
                                                                      Moses said unto them, Cast down what ye are about to cast down.
                                                                      44
                                                                      Wherefore they cast down their ropes and their rods, and said, By the might of Pharaoh, verily we shall be the conquerors.
                                                                      45
                                                                      And Moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents.
                                                                      46
                                                                      Whereupon the magicians prostrated themselves, worshipping,
                                                                      47
                                                                      and said, We believe in the Lord of all creatures,
                                                                      48
                                                                      the Lord of Moses and of Aaron.
                                                                      49
                                                                      Pharaoh said unto them, Have ye believed on him, before I
                                                                      Facsimile Image Placeholder
                                                                      have given you permission? Verily he is your chief who hath taught you magic
                                                                      a
                                                                      Note [original edition] : Who hath taught you magic;] But has reserved the most efficacious secrets to himself1.
                                                                      • 1 Idem.
                                                                      : but hereafter ye shall surely know my power. I will cut off your hands and your feet, on the opposite sides, and I will crucify you all.
                                                                      50
                                                                      They answered, It will be no harm unto us; for we shall return unto our Lord.
                                                                      51
                                                                      We hope that our Lord will forgive us our sins, since we are the first who have believed
                                                                      b
                                                                      Note [original edition] : See chap. 7. p. 128, &c.
                                                                        .
                                                                        52
                                                                        And we spake by revelation unto Moses, saying, March forth with my servants by night; for ye will be pursued.
                                                                        53
                                                                        And Pharaoh sent officers through the cities to assemble forces, saying,
                                                                        54
                                                                        Verily these are a small company;
                                                                        55
                                                                        and they are enraged against us:
                                                                        56
                                                                        but we are a multitude well provided.
                                                                        57
                                                                        So we caused them to quit their gardens, and fountains,
                                                                        58
                                                                        and treasures, and fair dwellings:
                                                                        59
                                                                        thus did we do; and we made the children of Israel to inherit the same
                                                                        c
                                                                        Note [original edition] : We made the children of Israel to inherit the same;] Hence some suppose the Israelites, after the destruction of Pharaoh and his host, returned to Egypt, and possessed themselves of the riches of that country2. But others are of opinion that the meaning is no more than that God gave them the like possessions and dwellings in another country3.
                                                                        • 2 Jallalo’ddin, Yahya.
                                                                        • 3 Al Zamakh. See chap. 7. p. 131.
                                                                        .
                                                                        60
                                                                        And they pursued them at sun-rise.
                                                                        61
                                                                        And when the two armies were come in sight of each other, the companions of Moses said, We shall surely be overtaken.
                                                                        62
                                                                        Moses answered, By no means; for my Lord is with me, who will surely direct me.
                                                                        63
                                                                        And we commanded Moses by revelation, saying, Smite the sea with thy rod. And when he had smitten it, it became divided into twelve parts, between which were as many paths, and every part was like a vast mountain.
                                                                        64
                                                                        And we drew thither the others;
                                                                        65
                                                                        and we delivered Moses and all those who were with him:
                                                                        66
                                                                        then we drowned the others.
                                                                        67
                                                                        Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.
                                                                        68
                                                                        Verily thy Lord is the mighty, and the merciful.
                                                                        69
                                                                        And rehearse unto them the story of Abraham:
                                                                        70
                                                                        when he said unto his father, and his people, What do ye worship?
                                                                        71
                                                                        They answered, We worship idols; and we constantly serve them all the day long.
                                                                        72
                                                                        Abraham said, Do they hear you, when ye invoke them?
                                                                        73
                                                                        Or do they either profit you, or hurt you?
                                                                        74
                                                                        They answered, But we found our fathers do the same.
                                                                        75
                                                                        He said, What think ye? The gods which ye worship,
                                                                        76
                                                                        and your forefathers worshipped,
                                                                        77
                                                                        are my enemy: except only the Lord of all creatures,
                                                                        78
                                                                        who hath created me, and directeth me;
                                                                        79
                                                                        and who giveth me to eat, and to drink,
                                                                        80
                                                                        and when I am sick, healeth me;
                                                                        81
                                                                        and who will cause me to die, and will afterwards restore me to life;
                                                                        82
                                                                        and who, I hope, will forgive my sins on the day of judgment.
                                                                        83
                                                                        O Lord, grant me wisdom; and join me with the righteous:
                                                                        84
                                                                        and grant that I may be spoken of with honour
                                                                        d
                                                                        Note [original edition] : Grant that I may be spoken of with honour;] Literally, Grant me a tongue of truth, that is, a high encomium. The same expression is used in chap. 19. p. 252.
                                                                          among the latest posterity;
                                                                          85
                                                                          and make me an heir of the garden of delight:
                                                                          86
                                                                          and forgive my father, for that he hath been one of those who go astray
                                                                          e
                                                                          Note [original edition] : And forgive my father, &c.] By disposing him to repentance, and the receiving of the true faith. Some suppose Abraham pronounced this prayer after his father’s death, thinking that possibly he might have been inwardly a true believer, but have concealed his conversion for fear of Nimrod, and before he was forbidden to pray for him4.
                                                                          • 4 See chap. 9. p. 164. and chap. 14. p. 209.
                                                                          .
                                                                          87
                                                                          And cover me not with shame on the day of resurrection;
                                                                          88

                                                                          Facsimile Image Placeholder
                                                                          on the day in which neither riches nor children shall avail,
                                                                          89
                                                                          unless unto him who shall come unto God with a sincere heart:
                                                                          90
                                                                          when paradise shall be brought near to the view of the pious,
                                                                          91
                                                                          and hell shall appear plainly to those who shall have erred:
                                                                          92
                                                                          and it shall be said unto them, Where are your deities which ye served
                                                                          93
                                                                          besides God? will they deliver you from punishment, or will they deliver themselves?
                                                                          94
                                                                          And they shall be cast into the same, both they
                                                                          a
                                                                          Note [original edition] : See chap. 21. p. 273.
                                                                            , and those who have been seduced to their worship;
                                                                            95
                                                                            and all the host of Eblis.
                                                                            96
                                                                            The seduced shall dispute therein with their false gods,
                                                                            97
                                                                            saying, By God, we were in a manifest error,
                                                                            98
                                                                            when we equalled you with the Lord of all creatures:
                                                                            99
                                                                            and none seduced us but the wicked.
                                                                            100
                                                                            We have now no intercessors,
                                                                            101
                                                                            nor any friend who careth for us.
                                                                            102
                                                                            If we were allowed to return once more into the world, we would certainly become true believers.
                                                                            103
                                                                            Verily herein was a sign; but the greater part of them believed not.
                                                                            104
                                                                            The Lord is the mighty, the merciful.
                                                                            105
                                                                            The people of Noah accused God ’s messengers of imposture:
                                                                            106
                                                                            when their brother Noah said unto them, Will ye not fear God?
                                                                            107
                                                                            Verily I am a faithful messenger unto you;
                                                                            108
                                                                            wherefore fear God, and obey me.
                                                                            109
                                                                            I ask no reward of you for my preaching unto you; I expect my reward from no other than the Lord of all creatures:
                                                                            110
                                                                            wherefore fear God, and obey me.
                                                                            111
                                                                            They answered, Shall we believe on thee, when only the most abject persons have followed thee?
                                                                            112
                                                                            Noah said, I have no knowledge of that which they did
                                                                            b
                                                                            Note [original edition] : I have no knowledge of that which they did;] i.e. Whether they have embraced the faith which I have preached, out of the sincerity of their hearts, or in prospect of some worldly advantage.
                                                                              ;
                                                                              113
                                                                              it appertaineth unto my Lord alone to bring them to account, if ye understand;
                                                                              114
                                                                              wherefore I will not drive away the believers
                                                                              c
                                                                              Note [original edition] : See chap. 11. p. 177.
                                                                                :
                                                                                115
                                                                                I am no more than a public preacher.
                                                                                116
                                                                                They replied, Assuredly, unless thou desist, O Noah, thou shalt be stoned.
                                                                                117
                                                                                He said, O Lord, verily my people take me for a liar;
                                                                                118
                                                                                wherefore judge publickly between me and them; and deliver me and the true believers who are with me.
                                                                                119
                                                                                Wherefore we delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals;
                                                                                120
                                                                                and afterwards we drowned the rest.
                                                                                121
                                                                                Verily herein was a sign; but the greater part of them believed not.
                                                                                122
                                                                                Thy Lord is the mighty, the merciful.
                                                                                123
                                                                                The tribe of Ad charged God ’s messengers with falsehood:
                                                                                124
                                                                                when their brother Hud said unto them, Will ye not fear God?
                                                                                125
                                                                                Verily I am a faithful messenger unto you;
                                                                                126
                                                                                wherefore fear God, and obey me.
                                                                                127
                                                                                I demand not of you any reward for my preaching unto you: I expect my reward from no other than the Lord of all creatures.
                                                                                128
                                                                                Do ye build a landmark on every high place, to divert yourselves
                                                                                d
                                                                                Note [original edition] : Do ye build a landmark on every high place, to divert your selves?] Or to mock the passengers; who direct themselves in their journeys by the stars, and have no need of such buildings1?
                                                                                • 1 Al Beidawi.
                                                                                ?
                                                                                129
                                                                                And do ye erect magnificent works, hoping that ye may continue in their possession for ever?
                                                                                130
                                                                                And when ye exercise your power, do ye exercise it with cruelty and rigour
                                                                                e
                                                                                Note [original edition] : Do ye exercise it with cruelty and rigour? ] Putting to death, and inflicting other corporal punishments without mercy, and rather for the satisfaction of your passion than the amendment of the sufferer2.
                                                                                • 2 Idem.
                                                                                ?
                                                                                131
                                                                                Fear God, by leaving these things; and obey me.
                                                                                132
                                                                                And fear
                                                                                Facsimile Image Placeholder
                                                                                him who hath bestowed on you that which ye know:
                                                                                133
                                                                                he hath bestowed on you cattle, and children,
                                                                                134
                                                                                and gardens, and springs of water.
                                                                                135
                                                                                Verily I fear for you the punishment of a grievous day.
                                                                                136
                                                                                They answered, It is equal unto us whether thou admonish us, or dost not admonish us:
                                                                                137
                                                                                this which thou preachest is only a device of the ancients;
                                                                                138
                                                                                neither shall we be punished for what we have done.
                                                                                139
                                                                                And they accused him of imposture: wherefore we destroyed them. Verily herein was a sign: but the greater part of them believed not.
                                                                                140
                                                                                Thy Lord is the mighty, the merciful.
                                                                                141
                                                                                The tribe of Thamud also charged the messengers of God with falsehood.
                                                                                142
                                                                                When their brother Saleh said unto them, Will ye not fear God?
                                                                                143
                                                                                Verily I am a faithful messenger unto you:
                                                                                144
                                                                                wherefore fear God, and obey me.
                                                                                145
                                                                                I demand no reward of you for my preaching unto you; I expect my reward from no other than the Lord of all creatures.
                                                                                146
                                                                                Shall ye be left for ever secure in the possession of the things which are here;
                                                                                147
                                                                                among gardens, and fountains,
                                                                                148
                                                                                and corn, and palm-trees, whose branches sheathe their flowers.
                                                                                149
                                                                                And will ye continue to cut habitations for your selves out of the mountains, behaving with insolence
                                                                                a
                                                                                Note [original edition] : Behaving with insolence;] Or, as the original word may also be rendered, showing art and ingenuity in your work.
                                                                                  ?
                                                                                  150
                                                                                  Fear God, and obey me;
                                                                                  151
                                                                                  and obey not the command of the transgressors,
                                                                                  152
                                                                                  who act corruptly in the earth, and reform not the same.
                                                                                  153
                                                                                  They answered, Verily thou art distracted:
                                                                                  154
                                                                                  thou art no other than a man like unto us: produce now some sign, if thou speakest truth.
                                                                                  155
                                                                                  Saleh said, This she-camel shall be a sign unto you: she shall have her portion of water, and ye shall have your portion of water alternately, on a several day appointed for you
                                                                                  b
                                                                                  Note [original edition] : She shall have her portion of water, and ye shall have your portion of water alternately, on a several day appointed for you;] That is, they were to have the use of the water by turns, the camel drinking one day, and the Thamudites drawing the other day; for when this camel drank, she emptied the wells or brooks for that day. See chap. 7. p. 124.
                                                                                    ;
                                                                                    156
                                                                                    and do her no hurt, lest the punishment of a terrible day be inflicted on you.
                                                                                    157
                                                                                    But they slew her; and were made to repent of their impiety:
                                                                                    158
                                                                                    for the punishment which had been threatened overtook them. Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.
                                                                                    159
                                                                                    Thy Lord is the mighty, the merciful.
                                                                                    160
                                                                                    The people of Lot likewise accused God ’s messengers of imposture.
                                                                                    161
                                                                                    When their brother Lot said unto them, Will ye not fear God?
                                                                                    162
                                                                                    Verily I am a faithful messenger unto you:
                                                                                    163
                                                                                    wherefore fear God, and obey me.
                                                                                    164
                                                                                    I demand no reward of you for my preaching: I expect my reward from no other than the Lord of all creatures.
                                                                                    165
                                                                                    Do ye approach unto the males among mankind,
                                                                                    166
                                                                                    and leave your wives which your Lord hath created for you. Surely ye are people who transgress.
                                                                                    167
                                                                                    They answered, Unless thou desist, O Lot, thou shalt certainly be expelled our city.
                                                                                    168
                                                                                    He said, Verily I am one of those who abhor your doings:
                                                                                    169
                                                                                    O Lord, deliver me, and my family, from that which they act.
                                                                                    170
                                                                                    Wherefore we delivered him, and all his family,
                                                                                    171
                                                                                    except an old woman, his wife, who perished among those who remained behind;
                                                                                    172
                                                                                    then we destroyed the rest;
                                                                                    173
                                                                                    and we rained on them a shower of stones; and terrible was the shower which fell on those who had been warned in vain.
                                                                                    174
                                                                                    Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.
                                                                                    175
                                                                                    Thy Lord is the mighty,
                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                    the merciful.
                                                                                    176
                                                                                    The inhabitants of the wood
                                                                                    a
                                                                                    Note [original edition] : See chap. 15. p. 213. Shoaib being not called the brother of these people, which would have preserved the conformity between this passage and the preceding, it has been thought they were not Midianites, but of another race; however, we find the prophet taxes them with the same crimes as he did those of Midian 1.
                                                                                    • 1 See chap. 7. p. 211.
                                                                                    also accused God’s messengers of imposture.
                                                                                    177
                                                                                    When Shoaib said unto him, Will ye not fear God ?
                                                                                    178
                                                                                    Verily I am a faithful messenger unto you:
                                                                                    179
                                                                                    wherefore fear God, and obey me.
                                                                                    180
                                                                                    I ask no reward of you for my preaching: I expect my reward from no other than the Lord of all creatures.
                                                                                    181
                                                                                    Give just measure, and be not defrauders;
                                                                                    182
                                                                                    and weigh with an equal balance;
                                                                                    183
                                                                                    and diminish not unto men ought of their matters; neither commit violence in the earth, acting corruptly.
                                                                                    184
                                                                                    And fear him who hath created you, and also the former generations.
                                                                                    185
                                                                                    They answered, Certainly thou art distracted;
                                                                                    186
                                                                                    thou art no more than a man, like unto us; and we do surely esteem thee to be a liar.
                                                                                    187
                                                                                    Cause now a part of the heaven to fall upon us, if thou speakest truth.
                                                                                    188
                                                                                    Shoaib said, My Lord best knoweth that which ye do.
                                                                                    189
                                                                                    And they charged him with falsehood: wherefore the punishment of the day of the shadowing cloud
                                                                                    b
                                                                                    Note [original edition] : The shadowing cloud;] God first plagued them with such intolerable heat for seven days that all their waters were dried up, and then brought a cloud over them, under whose shade they ran, and were all destroyed by a hot wind and fire which proceeded from it2.
                                                                                    • 2 Al Beidawi.
                                                                                    overtook them; and this was the punishment of a grievous day.
                                                                                    190
                                                                                    Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.
                                                                                    191
                                                                                    Thy Lord is the mighty, the merciful.
                                                                                    192
                                                                                    This book is certainly a revelation from the Lord of all creatures,
                                                                                    193
                                                                                    which the faithful spirit
                                                                                    c
                                                                                    Note [original edition] : The faithful spirit;] i.e. Gabriel; who is instrusted with the divine secrets and revelations.
                                                                                      hath caused to descend
                                                                                      194
                                                                                      upon thy heart, that thou mightest be a preacher to thy people,
                                                                                      195
                                                                                      in the perspicuous Arabic tongue;
                                                                                      196
                                                                                      and it is born witness to in the scriptures of former ages.
                                                                                      197
                                                                                      Was it not a sign unto them, that the wise men among the children of Israel knew it?
                                                                                      198
                                                                                      Had we revealed it unto any of the foreigners,
                                                                                      199
                                                                                      and he had read the same unto them, yet they would not have believed therein.
                                                                                      200
                                                                                      Thus have we caused obstinate infidelity to enter the hearts of the wicked:
                                                                                      201
                                                                                      they shall not believe therein, until they see a painful punishment.
                                                                                      202
                                                                                      It shall come suddenly upon them, and they shall not foresee it:
                                                                                      203
                                                                                      and they shall say, Shall we be respited?
                                                                                      204
                                                                                      Do they therefore desire our punishment to be hastened
                                                                                      d
                                                                                      Note [original edition] : Do they therefore desire our punishment to be hastened?] The infidels were continually defying Mohammed to bring some signal and miraculous destruction on them, as a shower of stones, &c.
                                                                                        ?
                                                                                        205
                                                                                        What thinkest thou? If we suffer them to enjoy the advantage of this life for several years,
                                                                                        206
                                                                                        and afterwards that with which they are threatened come upon them;
                                                                                        207
                                                                                        what will that which they have enjoyed profit them?
                                                                                        208
                                                                                        We have destroyed no city, but preachers were first sent unto it,
                                                                                        209
                                                                                        to admonish the inhabitants thereof; neither did we treat them unjustly.
                                                                                        210
                                                                                        The devils did not descend with the Koran, as the infidels give out:
                                                                                        211
                                                                                        it is not for their purpose, neither are they able to produce such a book;
                                                                                        212
                                                                                        for they are far removed from hearing the discourse of the angels in heaven
                                                                                        e
                                                                                        Note [original edition] : See chap. 15. p. 211.
                                                                                          .
                                                                                          213
                                                                                          Invoke no other god with the true God, lest thou become one of those who are doomed to
                                                                                          Facsimile Image Placeholder
                                                                                          punishment.
                                                                                          214
                                                                                          And admonish thy more near relations
                                                                                          a
                                                                                          Note [original edition] : Preach to thy near relations;] The commentators suppose the same command to have been virtually contained in the seventy fourth chapter, which is prior to this in point of time1. It is said that Mohammed, on receiving the passage before us, went up immediately to mount Safâ, and having called the several families to him, one by one, when they were all assembled, asked them whether, if he should tell them that mountain would bring forth a smaller mountain, they would believe him; to which they answering in the affirmative, Verily, says he, I am a warner sent unto you, before a severe chastisement 2.
                                                                                          • 1 See the notes thereon, and the Prelim. Disc. §. II. p. 43.
                                                                                          • 2 Al Beidawi.
                                                                                          .
                                                                                          215
                                                                                          And behave thyself with meekness
                                                                                          b
                                                                                          Note [original edition] : Behave thy self with meekness;] Literally, Lower thy wing.
                                                                                            towards the true believers who follow thee:
                                                                                            216
                                                                                            and if they be disobedient unto thee, say, Verily, I am clear of that which ye do.
                                                                                            217
                                                                                            And trust in the most mighty, the merciful God ;
                                                                                            218
                                                                                            who seeth thee when thou risest up,
                                                                                            219
                                                                                            and thy behaviour among those who worship
                                                                                            c
                                                                                            Note [original edition] : Who seeth thee when thou risest up, and thy behaviour among those who worship;] i.e. Who seeth thee when thou risest up to watch and spend the night in religious exercises, and observeth thy anxious care for the Moslems’ exact performance of their duty. It is said that the night on which the precept of watching was abrogated. Mohammed went privately from one house to another, to see how his companions spent the time; and that he found them so intent in reading the Korân, and repeating their prayers, that their houses, by reason of the humming noise they made, seemed to be so many nests of hornets3. Some commentators, however, suppose that by the prophet’s behaviour, in this place, are meant the various postures he used in praying at the head of his companions; as standing, bowing, prostration, and sitting4.
                                                                                            • 3 Idem.
                                                                                            • 4 Idem, Jallalo’ddin.
                                                                                            ;
                                                                                            220
                                                                                            for he both heareth and knoweth.
                                                                                            221
                                                                                            Shall I declare unto you upon whom the devils descend?
                                                                                            222
                                                                                            They descend upon every lying and wicked person
                                                                                            d
                                                                                            Note [original edition] : The devils descend upon every lying and wicked person;] The prophet, having vindicated himself from the charge of having communication with the devils, by the opposition between his doctrine and their designs, and their inability to compose so consistent a book as the Korân, proceeds to shew that the persons most likely to a correspondence with those evil spirits were liars and slanderers, that is, his enemies and opposers.
                                                                                              :
                                                                                              223
                                                                                              they learn what is heard
                                                                                              e
                                                                                              Note [original edition] : They learn what is heard;] i.e. They are taught by the secret inspiration of the devils, and receive their idle and inconsistent suggestions for truth. It being uncertain whether the slanderers or the devils be the nominative case to the verb, the words may also be rendered, They impart what they hear; that is, The devils acquaint their correspondents on earth with such incoherent scraps of the angels’ discourse as they can hear by stealth5.
                                                                                              • 5 Iidem.
                                                                                              ; but the greater part of them are liars.
                                                                                              224
                                                                                              And those who err follow the steps of the poets:
                                                                                              225
                                                                                              dost thou not see that they rove as bereft of their senses through every valley;
                                                                                              226
                                                                                              and that they say that which they do not
                                                                                              f
                                                                                              Note [original edition] : They rove as bereft of their senses through every valley, &c.] Their compositions being as wild as the actions of a distracted man: for most of the ancient poetry was full of vain imaginations; as fabulous stories and descriptions, love verses, flattery, excessive commendations of their patrons, and as excessive reproaches of their enemies, incitements to vicious actions, vainglorious vauntings, and the like6.
                                                                                              • 6 Iidem.
                                                                                              ?
                                                                                              227
                                                                                              except those who believe, and do good works, and remember God frequently; and who defend themselves, after they have been unjustly treated
                                                                                              g
                                                                                              Note [original edition] : Except those who believe, &c.] That is, such poets as had embraced Mohammedism; whose works, free from the profaneness of the former, run chiefly on the praises of God, and the establishing his unity, and contain exhortations to obedience and other religious and moral virtues, without any satirical invectives, unless against such as have given just provocations, by having first attacked them, or some others of the true believers, with the same weapons. In this last case Mohammed saw it was necessary for him to borrow assistance from the poets of his party, to defend himself and religion from the insults and ridicule of the others, for which purpose he employed the pens of Labid Ebn Rabîa 1, Abda’llah Ebn Rawâha, Hassân Ebn Thabet, and the two Caabs. It is related that Mohammed once said to Caab Ebn Malec, Ply them with satires; for, by him in whose hand my soul is, they wound more deeply than arrows 2.
                                                                                              • 1 See the Prelim. Disc. p. 61.
                                                                                              • 2 Al Beidawi.
                                                                                              . And they who
                                                                                              Facsimile Image Placeholder
                                                                                              act unjustly shall know hereafter with what treatment they shall be treated.
                                                                                              ←|→
                                                                                              Postnikov ?, 1716Context
                                                                                              X
                                                                                              ГЛАВА О ПОЕТАХ (СТИХОТВОРЦАХ)
                                                                                              СОДЕРЖИТ ДВЕСТИ СЕДМ СТИХОВ ПИСАННЫХ В МЕККЕ.
                                                                                              Во имя бога щедраго и милостиваго. бог есть пречистыи, весть вся и есть умныи.
                                                                                              2
                                                                                              Сии знаки, суть знаки книги, которая разделяет правду от лжи.
                                                                                              3
                                                                                              хотят тя оставити человецы нечестивые,
                                                                                              4
                                                                                              но аще аз восхощу, пошлю на них наказание, которое их покорит.
                                                                                              5
                                                                                              Они уничтоживают приказания моя,
                                                                                              6
                                                                                              посмеяваютца ему, но они за сие будут жестоко мучиими.
                                                                                              7
                                                                                              Невидят ли того колико овощеи произведохом от земли,
                                                                                              8
                                                                                              то есть знаки нашего всемогущества и милосердия.
                                                                                              9
                                                                                              Покажи како Господь твои рек Моисею : ты будеши мои проповедник неверным,
                                                                                              10
                                                                                              и людем фараоновым,
                                                                                              11
                                                                                              да бы они имели страх мои пред очима своима.
                                                                                              12
                                                                                              Моисеи рече ! Господи, боюся когда они мя вопросят,
                                                                                              13
                                                                                              чтоб язык мои не изнемог отвещевати. пошли сомною моего брата Аарона.
                                                                                              14
                                                                                              они знают вины что аз сотворих, и меня умертвят.
                                                                                              15
                                                                                              рече ему : не умертвят тя, идите оба куды аз вам повелеваю. аз буду с вами, и услышу что будут рещи.
                                                                                              16
                                                                                              Рцыте фараону, что вы есте проповедники от Господа всего света,
                                                                                              17
                                                                                              и яко приидохом посетити отроков израильтеских с вами.
                                                                                              18
                                                                                              фараон рече Моисею, не видех ли тя аз малаго отрока ; не пребыл ли ты си нами чрез многие лета ;
                                                                                              19
                                                                                              ты убил зде единаго человека, и еси нечестивыи.
                                                                                              20
                                                                                              Моисеи рече : аз творю, что творю.
                                                                                              21
                                                                                              аз егда бых в числе законапреступников, убежах, видя страх от вас. потом бог даде мне науки, и всели мя в числе своих пророков и апостолов.
                                                                                              22
                                                                                              он мне подаде милость свою да бы обьявить твою злость. юже твориши отроком израитлеским.
                                                                                              23
                                                                                              фараон рече ему, которыи есть бог всего света ;
                                                                                              24
                                                                                              отвеща Моисеи : сеи есть Господь неба и земли, и всего, что есть между ими.
                                                                                              25
                                                                                              фараон рече тем иже быша с ними, не слышители вы того, что он речет ;
                                                                                              26
                                                                                              Моисеи паки глагола : мои Господь ваш есть бог, бог отцев ваших. и сих которые были прежде вас.
                                                                                              27
                                                                                              фараон рече : сеи пророк яко ты еси, присланныи есть глупыи.
                                                                                              28
                                                                                              Моисеи рече : аз есмь истинныи проповедник от Господа востока и запада. Аще вы можете его познати ;
                                                                                              29
                                                                                              фараон рече ему : аще ты не молишся оному богу емуже аз, шо повелю тя вверзити в ров.
                                                                                              30
                                                                                              Моисеи рече ему : сотвориш ты сие, что аз пришел к тебе с разсуждением крепким и вразумителным ;
                                                                                              31
                                                                                              фараон рече ему : даждь свое разсуждение, аще ты еси истинен ;
                                                                                              32
                                                                                              и поверзе Моисеи свою палицу на землю, и пременися в змию,
                                                                                              33
                                                                                              и показа руку белую блистающуюся пред очесы его.
                                                                                              34
                                                                                              Тогда фараон рече сим, которые были круг его, воистинну сеи есть умныи волхв,
                                                                                              35
                                                                                              он хощет вас изгнати всех из отечества своим волшебством. что вы о сем речете ;
                                                                                              36
                                                                                              отвещаша вси, ненадобно его боятися, ни брата его. посли людеи во все твои грады,
                                                                                              37
                                                                                              да бы сыскати умных волхвов в твоеи земли.
                                                                                              38
                                                                                              и егда приидоста волхвы вси купно единого дни назначенного,
                                                                                              41
                                                                                              вопросили фараона : аще они призваны были ради волшебства противу Моисеа и Аарона, какое возмездие будут от него за то иметь,
                                                                                              42
                                                                                              аще рече : мы будем победители. фараон рече им, слушаите, вы будете иметь возмездие, и будете в числе председящих мне.
                                                                                              43
                                                                                              Моисеи рече им : хощете ли поверзити на землю жезл ваш, или аз мои прежде вергу.
                                                                                              44
                                                                                              они кинули палицы своя прежде и быша, ужи. и возопиша с веселием фараону : мы победим.
                                                                                              45
                                                                                              последи же и Моисеи поверже свою палицу на землю, и бысть змия, и пожре ужи их, и палицы их.
                                                                                              46
                                                                                              Егда же они увидели сие чудо, они сему покорилися,
                                                                                              47
                                                                                              и рекли : мы веруем в господа всего света,
                                                                                              48
                                                                                              бога моисеова и ааронова.
                                                                                              49
                                                                                              фараон рече им : аще вы веруете в Моисея без произволения моего, вы увидите что будет вам, он есть ваш властитель, он весть волшебство лучше, нежели вы. аз вам повелю отрубити ноги правые и руки левые, и повешу всех вас.
                                                                                              50
                                                                                              рекли они : сие не сотворит нам зла, мы все обратимся пред бога Господа нашего.
                                                                                              51
                                                                                              мы чаем что он отпустит грехи наша, понеже мы прежде покаялися.
                                                                                              52
                                                                                              рекли мы Моисею : иди со отроками израилтеискими, с слугами моими, и небоися людеи фараоновых, аще ти будут последовать.
                                                                                              53
                                                                                              фараон посла началников в свое владение собрати народ.
                                                                                              54
                                                                                              и рече о отроцех израилевых ; сии человецы суть в малом числе, аз их побию.
                                                                                              57
                                                                                              и вскоре выпустил их из Египта. последи же фараон и людие его последоваста отроком израилтеиским, изшедшым из домов их,
                                                                                              59
                                                                                              и поселихом отроков израилтеиских на их имение,
                                                                                              61
                                                                                              они удивилися видя во время восхождения солнца, следующих египтян, рекоста : пребудем здесь.
                                                                                              62
                                                                                              Моисеи рече им : ниже, Господь мои есть со мною, он мя поведет.
                                                                                              63
                                                                                              Тогда повелехом Моисею ударити жезлом море, и вскоре разделися на двое, и бысть аки две горы,
                                                                                              65
                                                                                              спасохом его, и всех которые были с ним.
                                                                                              66
                                                                                              а потопихом воиско фараоново,
                                                                                              67
                                                                                              еже бысть во образ неверным и упрямым.
                                                                                              68
                                                                                              Господь твои есть всемогущии и милосердыи.
                                                                                              69
                                                                                              повествуи неверным описание о Аврааме,
                                                                                              70
                                                                                              когда он рече своему отцу и своим людем, кому молитеся вы ;
                                                                                              71
                                                                                              отвещали они : идолом нашим молимся.
                                                                                              72
                                                                                              Авраам рече им, слышат ли вас кого вы призываете ; творят ли вам добро, когда вы их просите ; и творят ли вам зло, когда вы не молитеся ;
                                                                                              73
                                                                                              отвещаша они : обретохом отцев наших что они молилися им, како и мы.
                                                                                              74
                                                                                              Авраам рече им : вы и отцы ваши
                                                                                              75
                                                                                              молилися вещам суетным.
                                                                                              77
                                                                                              вы не молитеся иным кроме идолов, моих неприятелеи.
                                                                                              78
                                                                                              аз не буду молитися им, но буду молитися Господу моему, иже сотворил мя, и весь свет,
                                                                                              79
                                                                                              и которыи мя производит,
                                                                                              80
                                                                                              и дает мне здравие во время болезни, и дарует ме живот,
                                                                                              81
                                                                                              и которыи дает смерть,
                                                                                              82
                                                                                              от негоже я ожидаю отпущения грехов моих в день судныи.
                                                                                              83
                                                                                              Господи, даждь ми знание воли твоея,
                                                                                              84
                                                                                              сотвори да бы язык мои и слово мое было истинно мне последующым.
                                                                                              85
                                                                                              остави их в числе пребыти в раю,
                                                                                              86
                                                                                              отпусти отцу моему что он был в числе преступителеи,
                                                                                              87
                                                                                              да не постыжуся в день воскресения,
                                                                                              88
                                                                                              вонже день богатство и дети будут в туне
                                                                                              89
                                                                                              оприче сих, которые имели сердца далеко от нечестия.
                                                                                              90
                                                                                              бог приведет добротворящих людеи к раю,
                                                                                              91
                                                                                              и покажет ад злым.
                                                                                              92
                                                                                              будет глаголанно им, идолы, которым вы молилися
                                                                                              93
                                                                                              да спасут вас. но могут ли они спасти себя сами
                                                                                              94
                                                                                              с их собственниками,
                                                                                              95
                                                                                              и с диаволом ввержены во огнь адскии.
                                                                                              96
                                                                                              идолопоклонники будут истязоватися с сими, которым они молилися, и будут глаголати :
                                                                                              97
                                                                                              воистинну мы были обмануты,
                                                                                              98
                                                                                              что мы вам молилися,
                                                                                              99
                                                                                              злыя нас отвратили.
                                                                                              100
                                                                                              ныне не имеем мы никого, кто бы нас мог защитити,
                                                                                              101
                                                                                              ни друга, кто бы нас мог избавити.
                                                                                              102
                                                                                              аще бы мы могли обратитися во свет, то веровали бы в закон божескои.
                                                                                              103
                                                                                              сие будет во образ нечестивым, которые не будут веровати что
                                                                                              104
                                                                                              господь твои есть всемогущии и милосердыи.
                                                                                              105
                                                                                              народ во время Ноево не послуша апостолов и пророков, которые были посланы.
                                                                                              106
                                                                                              Нои брат их рече, боитеся бога,
                                                                                              107
                                                                                              аз есмь посланныи вам проповедати.
                                                                                              108
                                                                                              боитеся бога, и послушаите его.
                                                                                              109
                                                                                              аз не желаю возмездия за научение мое, бог един господь всего света воздаст мне за мои труды.
                                                                                              110
                                                                                              боитеся его и послушаите.
                                                                                              111
                                                                                              они рекли будем ли мы веровать в тя, и сим последующым тебе ;
                                                                                              112
                                                                                              рече им : аз не вем что они творят,
                                                                                              113
                                                                                              господь мои весть их деиства.
                                                                                              114
                                                                                              аще вы знаете правыи путь, вы бы не молилися идолом. аз не изгоняю правоверных от мене.
                                                                                              115
                                                                                              аз не есмь прислан иного ради токмо проповедати страх адскии.
                                                                                              116
                                                                                              они рекли ему О Ное ! аще ты не отъидеш, за сие слова будеш камением побит.
                                                                                              117
                                                                                              Нои рече : господи, сеи народ есть нечестивыи.
                                                                                              118
                                                                                              разсуди наша разности, избави мя от злости их, и всех правоверных, которые суть со мною.
                                                                                              119
                                                                                              мы спасли их в ковчеге. и сих которыя были с ними,
                                                                                              120
                                                                                              всех истребили оставшихся на земли.
                                                                                              121
                                                                                              Сие суть знаки нашего всемогущества. обаче болшая часть неверных неверовали,
                                                                                              122
                                                                                              что Господь твои есть всемогущии и милосердыи.
                                                                                              123
                                                                                              Народ во время Аадова не послуша пророков и апостолов, которые к ним посланы были.
                                                                                              124
                                                                                              Гоод брат его рече им : боитеся бога,
                                                                                              125
                                                                                              аз есмь посланныи, да бы проповедати правду.
                                                                                              126
                                                                                              боитеся бога, и послушаите его.
                                                                                              127
                                                                                              аз не прошу от вас возмездия за мое проповедание, Господь всех, воздаст мне за сие сотворицею.
                                                                                              128
                                                                                              Созидаете вы грады, полаты,
                                                                                              129
                                                                                              како бы жити вечно.
                                                                                              130
                                                                                              будете вы печални, что не имели сами печали о себе.
                                                                                              131
                                                                                              боитеся бога, и послушаите его.
                                                                                              132
                                                                                              боитеся сего, которыи вам дает милость свою,
                                                                                              133
                                                                                              которыи вам дает имение детеи,
                                                                                              134
                                                                                              садов.
                                                                                              135
                                                                                              аз боюся что вы не будете терпеть жестокии труд в день судныи.
                                                                                              136
                                                                                              они рекли ему, пришел ли ты того ради чтоб нам проповедывати, или быти проповедником ;
                                                                                              137
                                                                                              ты нам проповедуеш токмо житие древних людеи.
                                                                                              139
                                                                                              и тако они не послушали, и изгнахом их вон. сие суть знаки нашего всемогущества. обаче болшая часть неверовали,
                                                                                              140
                                                                                              что Господь твои есть всемогущии и милосерыи.
                                                                                              141
                                                                                              народ Темодов не послуша пророков, которые были посланы им,
                                                                                              142
                                                                                              брат его Салга рече им,
                                                                                              143
                                                                                              аз есмь послан от бога проповедати вам,
                                                                                              144
                                                                                              боитеся бога и послушаите его.
                                                                                              145
                                                                                              аз не желаю возмездия от вас за мое проповедывание, Господь всех воздаст ми за мои труды.
                                                                                              146
                                                                                              хощетели вы лишитися имения вечного, ради имения сего света,
                                                                                              147
                                                                                              имея надежду на сады ваши,
                                                                                              148
                                                                                              и на ваши овощия.
                                                                                              150
                                                                                              боитеся бога, послушаите приказания его.
                                                                                              151
                                                                                              не послушаите нечестивых,
                                                                                              152
                                                                                              которые сквернят землю, и не творят добра.
                                                                                              153
                                                                                              они рекли ему, ты еси един волшебник и чародеи,
                                                                                              154
                                                                                              ты еси такии человек како и мы. покажи какое нибудь чудо аще ты еси истинныи пророк посланныи от бога ;
                                                                                              155
                                                                                              и рече он, зрите сего велблюда, он имеет единое место, где надлежит ему пити единого дни назначенного. вы такожде пили како он,
                                                                                              156
                                                                                              и не сотворили ему никакого зла, по неже бы вы были жестоко мучими в день судныи.
                                                                                              157
                                                                                              они уязвили сего велблюда ради искусства, токмо они за сие потерпели,
                                                                                              158
                                                                                              и были жестоко мучими, сие есть во образ последующим. обаче болшая часть не веровали
                                                                                              159
                                                                                              что Господь твои щедр и милостив.
                                                                                              160
                                                                                              они обещались Лоту, да бы непреступити пророком.
                                                                                              161
                                                                                              Лотов брат рече им, боитеся бога,
                                                                                              162
                                                                                              аз есмь верныи проповедник посланныи к вам от него проповедывати.
                                                                                              163
                                                                                              боитеся бога, и послушаите его,
                                                                                              164
                                                                                              аз не желаю от вас возмездия трудов моих, бог мне за сие воздаст.
                                                                                              165
                                                                                              по желаете ли вы славу сего света, которую он вам даде,
                                                                                              166
                                                                                              вы отдаляетеся от добра ради принятия зла.
                                                                                              167
                                                                                              они рекли ему : о Лоте, аще ты непремениш сих разговоров, мы тя изженем из града нашего.
                                                                                              168
                                                                                              рече Лот, может быть, что аз есмь от сих которыми вы гнушаетеся,
                                                                                              169
                                                                                              Господи избави мя от их рук с моею фамилиею.
                                                                                              170
                                                                                              мы спасли его, и всю его фамилию,
                                                                                              171
                                                                                              оприче жены его. она пребысть с живущими во граде,
                                                                                              173
                                                                                              послахом дождь, которыи всех их изгна ;
                                                                                              174
                                                                                              сие есть во образ последующым им. обаче болшая часть неверующих,
                                                                                              175
                                                                                              что Господь твои есть всемогущии и милосердыи.
                                                                                              176
                                                                                              Сии, которые жили за градом, непослушали пророков которые посланы были им.
                                                                                              177
                                                                                              Хаиб рече им : боитеся бога
                                                                                              178
                                                                                              аз есмь верныи проповедник посланныи от него, да бы проповедати народу страх адскии.
                                                                                              179
                                                                                              боитеся бога и послушаите его,
                                                                                              180
                                                                                              аз не желаю от вас возмездия за мое проповедывание, Господь всех воздаст ми за сие.
                                                                                              181
                                                                                              мерте доброю мерою,
                                                                                              182
                                                                                              весте благим весом,
                                                                                              183
                                                                                              не пожелаите от ближняго вашего. не скверните землю,
                                                                                              184
                                                                                              боитеся того, которыи вас сотворил, и всех, которые были прежде вас
                                                                                              186
                                                                                              рекли ему, ты еси такии человек како и мы. мы верим что ты еси лжец.
                                                                                              187
                                                                                              пошли с небеси какую нибудь часть, да бы упала на нас, аще ты еси истинныи посланныи от бога.
                                                                                              188
                                                                                              рече : бог знает лучше, нежели вы знаете.
                                                                                              189
                                                                                              они преступили, и за сие были мучими : были обьяты облаком, откуду упаде дождь огненныи, и сгорели яко бы и в день судныи.
                                                                                              190
                                                                                              Сии знаки суть от моего всемогущества, токмо болшая часть иже не верят,
                                                                                              191
                                                                                              что Господь твои есть всемогущиии и милосердыи.
                                                                                              192
                                                                                              Воистинну алкоран послан от Господа всего света,
                                                                                              193
                                                                                              дух верныи
                                                                                              194
                                                                                              вдохнути в сердце твое, да бы ты проповедывал народу труд адскии
                                                                                              195
                                                                                              на языке арапском.
                                                                                              196
                                                                                              писание такожде сотворены суть, [неверные Мекки]
                                                                                              197
                                                                                              но непознали сего. учители отроков израилтеских могли бы сие знати.
                                                                                              198
                                                                                              Аще когда бы мы им не послали на языке персицком,
                                                                                              199
                                                                                              то бы непустили к себе, да бы научитися, чего они не знали.
                                                                                              200
                                                                                              Мы вселили в сердца злых злость.
                                                                                              201
                                                                                              они не веруют что писано есть в алкоране даже до сего, когда они увидят наказание неверным уготованное в день судныи.
                                                                                              202
                                                                                              сеи день приидет в неведении,
                                                                                              203
                                                                                              они глаголют : слышим, и неверуем ; еже содержится в сеи книге,
                                                                                              204
                                                                                              суть ли они в нетерпении ожидати наказания ;
                                                                                              205
                                                                                              ты видел, како мы разделихом на несколкие воды,
                                                                                              206
                                                                                              и како конец им прииде, тако како мы им обещали,
                                                                                              207
                                                                                              их богатство есть втуне.
                                                                                              208
                                                                                              Мы неразорихом град, да бы не дати ему какое вспоможение
                                                                                              209
                                                                                              в погибели. не творим неправды никому,
                                                                                              210
                                                                                              диавол бо непринес алкорана. он не бысть им угоден,
                                                                                              211
                                                                                              они не могли сего сотворити. ибо они суть далеко от ангелов,
                                                                                              212
                                                                                              и не могут слышати их слов.
                                                                                              213
                                                                                              не рцыте что есть иныи бог с богом. аще ты сие речеш, будеш наказан.
                                                                                              214
                                                                                              проповедуи страх адскии сим, которые ти последуют.
                                                                                              215
                                                                                              буди униженныи пред правоверными.
                                                                                              216
                                                                                              Аще они тя не послушают, рцы им : аз не ведаю что вы творите,
                                                                                              217
                                                                                              и преопочиваю в воле божескои, которыи есть всемогущии и милосердыи.
                                                                                              218
                                                                                              Он видит вас, когда вы творите молитвы ваша,
                                                                                              219
                                                                                              и когда вы молитеся.
                                                                                              220
                                                                                              он видит вся, и слышит вся. речете вы с кем,
                                                                                              221
                                                                                              -222 диавол знаетца со лжецами.
                                                                                              223
                                                                                              они рекут им : яко они слышали глаголющаго,
                                                                                              224
                                                                                              обаче лгут вси,
                                                                                              225
                                                                                              диавол бо уничтоживает их, и вселяет сладкоречие. они замешалися в их разговорах,
                                                                                              226
                                                                                              и рекут что они творят тое, чего не творили,
                                                                                              227
                                                                                              оприче сих, которые веровали в бога, и которые творили добрые дела. всегда молящеся его великому божеству, и которые были защищены противу неверных. неверные познают день воньже они востанут.
                                                                                              ←|→
                                                                                              Marracci, 1698Context
                                                                                              X

                                                                                              SURA XXVI.
                                                                                              POETÆ.
                                                                                              MECCANA :
                                                                                              COMMATUM DUCENTORUM VIGINTI SEPTEM.
                                                                                              1
                                                                                              1.  T. S. M.
                                                                                              2
                                                                                              2.  Hæc sunt signa Libri manifestantis veritatem.
                                                                                              3
                                                                                              3.  Fortassè tu es discrucians animum tuum, quòd Meccani non sint credentes.
                                                                                              4
                                                                                              4.  Si vellemus, demitteremus super eos è Cœlo signum, & fierent cervices eorum sese illi humiliantes.
                                                                                              5
                                                                                              5.  Sed non veniet ad eos aliquid commonitionis à Miseratore recenter manifestatæ in Alcorano, nisi sint ab ea longè recedentes.
                                                                                              6
                                                                                              6.  Jam porrò mendacii insimulaverunt eam  ; Sed veniet ad eos nuntium, quod non irridebunt.
                                                                                              7
                                                                                              7.  An non adhuc respexerunt ad terram, quot res produxerimus in ea ex omni specie pulchra ?
                                                                                              8
                                                                                              8.  Certè in hoc est sanè signum : nec tamen sunt plerique eorum credentes.
                                                                                              9
                                                                                              9.  Et quidem Dominus tuus certè ipse est Præpotens, Misericors.
                                                                                              10
                                                                                              10.  Et memento , cùm vocavit Dominus tuus Moysen, dicens  : Vade ad homines iniquos ;
                                                                                              11
                                                                                              11.  Gentem Pharaonis : an non timebunt me  ?
                                                                                              12
                                                                                              12.  Respondit Moyses  : Domine mi, equidem timeo, ne mendacii insimulent me.
                                                                                              13
                                                                                              13.  Et angustiatur pectus meum, & non est expedita lingua mea : Mitte ergo ad Aaron, ut veniat mecum.
                                                                                              14
                                                                                              14.  Et ipsis est super me crimen (quia scilicet occiderat Ægyptium ) quare timeo, ne occidant me.
                                                                                              15
                                                                                              15.  Dixit illi Deus  : Nequaquam occident te. Pergite ergo cum signis nostris : Nos enim erimus vobiscum audientes.
                                                                                              16
                                                                                              16.  Ite ergo ad Pharaonem, & dicite : Certè nos sumus Legatus Domini sæculorum.
                                                                                              17
                                                                                              17.  Dimitte nobiscum filios Israel.
                                                                                              18
                                                                                              18.  Respondit Pharao  : Nonne nutrivimus te inter nos puerulum, & moratus es nobiscum ex ætate tua plures annos ?
                                                                                              19
                                                                                              19.  Et patrasti facinus tuum, quod patrasti, occidendo Ægyptium  ? tu autem es ex ingratis.
                                                                                              20
                                                                                              20.  Respondit Moyses  : Patravi illud sanè, & ego fui ex errantibus.
                                                                                              21
                                                                                              21.  Proptereà fugi á vobis, quia timui vos : Sed dedit mihi Dominus meus sapientiam, & fecit me ex Legatis.
                                                                                              22
                                                                                              22.  At hæc est gratia, qua beneficas me, quòd servituti subegeris filios Israel.
                                                                                              23
                                                                                              23.  Respondit Pharao : Et quis est Dominus sæculorum ?
                                                                                              24
                                                                                              24.  Dixit Moyses  : Dominus Cœlorum, & terræ, & eorum, quæ sunt inter hæc duo : si estis hoc certò credentes.
                                                                                              25
                                                                                              25.  Dixit Pharao his, qui erant circum se : An non auditis ?
                                                                                              26
                                                                                              26.  Dixit Moyses  : Dominus vester, & Dominus Patrum vestrorum primorum.
                                                                                              27
                                                                                              27.  Dixit Pharao circumstantibus se  : Profectò Legatus vester, qui missus est ad vos, omninò est insanus.
                                                                                              28
                                                                                              28.  Dixit Moyses  : Dominus Orientis, & Occidentis, & eorum, quæ sunt inter utrumque, si intelligitis.
                                                                                              29
                                                                                              29.  Dixit illi Pharao  ; Profectò, si susceperis Deum ullum præter me, certè ponam te ex carceratis.
                                                                                              30
                                                                                              30.  Respondit Moyses  : An facies hoc, etiamsi ostendero tibi rem mirabilem, manifestam ?
                                                                                              31
                                                                                              31.  Dixit illi Pharao  ; Ostende ergo illam, si es ex veracibus.
                                                                                              32
                                                                                              32.  Projecit itaque virgam suam, & ecce ipsa facta est draco manifestus.
                                                                                              33
                                                                                              33.  Et extraxit manum suam è sinu suo, & ecce ipsa apparuit candida aspicientibus.
                                                                                              34
                                                                                              34.  Dixit Pharao proceribus, qui erant circum se : Certè hic est magus sanè peritus.
                                                                                              35
                                                                                              35.  Vult ejicere vos è terra vestra magia sua ; quid ergo præcipitis ?
                                                                                              36
                                                                                              36.  Responderunt Proceres  : Differ illum, & fratrem ejus (idest suspende causam utriusque ) & mitte per urbes congregantes (idest præcones, qui )
                                                                                              37
                                                                                              37.  Adducant ad te omnem incantatorem peritum.
                                                                                              38
                                                                                              38.  Congregati sunt igitur Magi ad tempus condictum diei notæ (idest solemnis ).
                                                                                              39
                                                                                              39.  Et dictum fuit hominibus : An vos estis congregati ?
                                                                                              40
                                                                                              40.  Fortassè nos sequemur Magos, si fuerint ipsi victores.
                                                                                              41
                                                                                              41.  Cùm autem venissent Magi, dixerunt Pharaoni : An certè erit nobis aliqua merces, si fuerimus nos victores ?
                                                                                              42
                                                                                              42.  Respondit Pharao  : Utique, & certè vos eritis omninò ex approximatis mihi.
                                                                                              43
                                                                                              43.  Dixit illis Moyses : Projicite, quod vos estis projecturi.
                                                                                              44
                                                                                              44.  Projecerunt ergo funes suos, & virgas suas, & dixerunt : Per potentiam Pharaonis nos certè, nos sanè erimus victores.
                                                                                              45
                                                                                              45.  Projecit autem Moyses virgam suam, & ecce ipsa devoravit id, quod inverterant (nimirùm funes, & virgas Magorum conversas in colubres per præstigia. )
                                                                                              46
                                                                                              46.  Et projecerunt se Magi adorantes.
                                                                                              47
                                                                                              47.  Dixerunt : Credidimus in Dominum sæculorum.
                                                                                              48
                                                                                              48.  Dominum Moysi, & Aaron.
                                                                                              49
                                                                                              49.  Dixit illis Pharao  : An credidistis illi, antequam annuerem vobis ? Certè ipse est Princeps vester, qui docuit vos magiam. Atqui mox sanè scietis, quid facturus sim vobis. 50.  Profectò abscindam manus vestras, & pedes vestros alternè (manum dexteram, & pedem sinistrum cujuslibet ) & certè crucifigam vos omnes.
                                                                                              50
                                                                                              51.  Responderunt : Non erit nobis nocumentum : nos enim ad Dominum nostrum reversuri sumus.
                                                                                              51
                                                                                              52.  Nos quidem speramus, quòd dimittet nobis Dominus noster peccata nostra, eo, quòd fuerimus primi credentium.
                                                                                              52
                                                                                              53.  Et diximus per revelationem ad Moysen : Perge noctu cum servis meis : quippe vos persequendi estis ab Ægyptjis.
                                                                                              53
                                                                                              54.  Misit ergo Pharao per civitates Duces congregantes milites, & dixit.
                                                                                              54
                                                                                              55.  Certè hi sanè sunt turba exigua.
                                                                                              55
                                                                                              56.  Et nihilominùs ipsi nobis sunt irascentes.
                                                                                              56
                                                                                              57.  Et nos sanè sumus multitudo alacriter parata.
                                                                                              57
                                                                                              58.  Egredi ergo fecimus eos (idest Ægyptios ad persequendos Israelitas ) ex hortis, & fontibus :
                                                                                              58
                                                                                              59.  Et thesauris, & habitatione honorifica.
                                                                                              59
                                                                                              60.  Ita fecimus, & in hæreditatem dedimus hæc filiis Israel.
                                                                                              60
                                                                                              61.  Et persecuti sunt eos surgentes in hortu solis.
                                                                                              61
                                                                                              62.  Cùmque vidissent se invicem duo cœtus ( nempe Ægyptii, & Israelitæ ) dixerunt asseclæ Moysis : Nos certè deprehendendi sumus ab Ægyptiis.
                                                                                              62
                                                                                              63.  Respondit Moyses  ; Nequaquam ita erit  : nam mecum est Dominus meus, qui diriget me.
                                                                                              63
                                                                                              64.  Et diximus per revelationem ad Moysen : Percute virga tua mare. Et divisum est mare in duodecim partes, & erat unaquæque pars, sicut mons magnus.
                                                                                              64
                                                                                              65.  Et appropinquare fecimus ibi alteros (idest Ægyptios ).
                                                                                              65
                                                                                              66.  Et liberavimus Moysen, & eos, qui erant cum eo, universos.
                                                                                              66
                                                                                              67.  Deindè demersimus alteros (idest Ægyptios ).
                                                                                              67
                                                                                              68.  Certè in hoc fuit sanè signum : Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              68
                                                                                              69.  Et quidem Dominus tuus est sanè Præpotens, Misericors.
                                                                                              69
                                                                                              70.  Et recita illis historiam Abrahæ.
                                                                                              70
                                                                                              71.  Cùm dixit patri suo, & genti suæ : Quid colitis ?
                                                                                              71
                                                                                              72.  Responderunt : Colimus idola, & totam diem illis assistimus venerantes.
                                                                                              72
                                                                                              Dixit Abraham  : Nunquid exaudiunt vos, cùm invocatis ?
                                                                                              73
                                                                                              73.  Vel prosunt vobis, aut nocent ?
                                                                                              74
                                                                                              74.  Responderunt : Atqui invenimus patres nostros, qui ita faciebant.
                                                                                              75
                                                                                              75.  Dixit ille, quid vobis videtur ? quos colitis.
                                                                                              76
                                                                                              76.  Vos, & patres vestri priores :
                                                                                              77
                                                                                              77.  Ipsi sanè sint hostes mihi : Sed Dominus sæculorum est ille
                                                                                              78
                                                                                              78.  Qui creavit me, & ipse dirigit me.
                                                                                              79
                                                                                              79.  Et, qui idem cibat me, & potat me.
                                                                                              80
                                                                                              80.  Et, cùm ægrotus fuero, ipse sanabit me.
                                                                                              81
                                                                                              81.  Et, qui mortificabit me, deindè vivificabit me.
                                                                                              82
                                                                                              82.  Et, quem spero, quòd dimittet mihi peccatum meum in die judicii.
                                                                                              83
                                                                                              83.  Domine mi, da mihi sapientiam, & conjunge me cum Probis.
                                                                                              84
                                                                                              84.  Et da mihi linguam veritatis inter novissimos, qui venturi sunt post me usque ad extremum diem.
                                                                                              85
                                                                                              85.  Et pone me inter hæredes Paradisi voluptatis.
                                                                                              86
                                                                                              86.  Et parce patri meo, quia ipse fuit ex errantibus.
                                                                                              87
                                                                                              87.  Et ne pudore suffundas me in die, qua homines suscitabuntur.
                                                                                              88
                                                                                              88.  Die, qua non proderunt opes, neque filii.
                                                                                              89
                                                                                              89.  Nisi illi, qui venerit ad Deum cum corde sincero :
                                                                                              90
                                                                                              90.  Et approximabitur Paradisus Piis.
                                                                                              91
                                                                                              91.  Et pandetur Infernus impiis.
                                                                                              92
                                                                                              92.  Et dicetur illis : Ubi sunt, quos colebatis
                                                                                              93
                                                                                              præter Deum ? nunquid adjuvabunt vos, vel defensabunt ?
                                                                                              94
                                                                                              93.  Et projicientur in eum ipsi (idest Dii ) & qui fuerunt errantes, colendo eos.
                                                                                              95
                                                                                              94.  Et exercitus Diaboli omnes simul.
                                                                                              96
                                                                                              95.  Dicent, qui seducti sunt, & ipsi in eo disceptabunt altercantes (cum Dæmonibus, quos coluerunt ).
                                                                                              97
                                                                                              96.  Per Deum, fuimus sanè in errore manifesto.
                                                                                              98
                                                                                              97.  Cùm æquavimus vos cum Domino sæculorum.
                                                                                              99
                                                                                              98.  Et non seduxerunt nos, nisi scelerati.
                                                                                              100
                                                                                              99.  Neque sunt nobis ulli intercessores.
                                                                                              101
                                                                                              100.  Neque amicus sollicitus pro nobis.
                                                                                              102
                                                                                              101.  Si porrò esset nobis regressus in mundum  : certè essemus ex credentibus.
                                                                                              103
                                                                                              102.  Profectò in hoc, quod de Abraham dictum est, fuit sanè signum : Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              104
                                                                                              103.  Et quidem Dominus tuus est procul dubio Præpotens, Misericors.
                                                                                              105
                                                                                              104.  Mendacii insimulavit populus Noe Legatos.
                                                                                              106
                                                                                              105.  Cùm dixit illis frater eorum Noe : Nonne timebitis Deum  ?
                                                                                              107
                                                                                              106.  Certè ego sum vobis Legatus fidelis.
                                                                                              108
                                                                                              107.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              109
                                                                                              108.  Neque postulo à vobis pro hoc, quod vobis prædico  ; aliquid mercedis, non est merces mea, nisi apud Dominum sæculorum.
                                                                                              110
                                                                                              109.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              111
                                                                                              110.  Responderunt ei  : An credemus tibi, cùm secuti fuerint te ii tantùm, qui sunt vilissimi ?
                                                                                              112
                                                                                              111.  Dixit Noe  : At non est scientia mea de eo, quod isti faciunt.
                                                                                              113
                                                                                              112.  Non pertinet inquisitio eorum, nisi ad Dominum meum : Si intelligitis.
                                                                                              114
                                                                                              113.  Neque ego rejecturus sum à me fideles.
                                                                                              115
                                                                                              114.  Si ego sum, nisi Prædicator manifestus.
                                                                                              116
                                                                                              115.  Responderunt ei  : Procul dubio, nisi abstineas, ò Noe, ab hac tua prædicatione, certissimè eris ex lapidatis.
                                                                                              117
                                                                                              116.  Dixit Noe  : Domine mi, certè populus meus habet me pro mendaci.
                                                                                              118
                                                                                              117.  Aperi itaque inter me, & inter illos aperitionem (idest judica me inter me, & illos ) & libera me, & eos, qui sunt mecum ex fidelibus.
                                                                                              119
                                                                                              118.  Liberavimus itaque eum, & eos, qui erant cum eo, in Arca plena animantibus.
                                                                                              120
                                                                                              119.  Deindè submersimus postea reliquos.
                                                                                              121
                                                                                              120.  Certè in hoc fuit sanè signum. Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              122
                                                                                              121.  Porrò Dominus tuus est certè Præpotens, Misericors.
                                                                                              123
                                                                                              122.  Mendacii insimulaverunt Aadæi Legatos.
                                                                                              124
                                                                                              123.  Cùm dixit illis frater eorum Hud : Nonne timebitis Deum ?
                                                                                              125
                                                                                              124.  Ego quidem sum vobis Legatus fidelis.
                                                                                              126
                                                                                              125.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              127
                                                                                              126.  Et non postulo à vobis propter hoc aliquid mercedis : non est merces mea, nisi apud Dominum sæculorum.
                                                                                              128
                                                                                              127.  An ædificabitis in omni loco sublimi signum (idest speculam ad inspiciendos transeuntes ) ut ludificetis eos, qui transeunt per fines vestros ?
                                                                                              129
                                                                                              128.  Et constructis opificia (idest opera magnifica ), quasi vos perennaturi sitis in illis  ?
                                                                                              130
                                                                                              129.  Et, cùm violenter egeritis, violenter agetis superbè vos gerentes verberando, & occidendo absque ulla pietate.
                                                                                              131
                                                                                              130.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              132
                                                                                              131.  Et timete eum, qui extendit vos (idest ditavit ) in eo, quod facitis.
                                                                                              133
                                                                                              132.  Extendit vos in pecoribus, & filiis.
                                                                                              134
                                                                                              133.  Et hortis, & fontibus.
                                                                                              135
                                                                                              134.  Certè ego timeo super vos pœnam diei magnæ.
                                                                                              136
                                                                                              135.  Responderunt ei  : Æquale est apud nos, sivè exhortatus fueris nos  : sivè non fueris ex exhortantibus.
                                                                                              137
                                                                                              136.  Non est hoc, quod tu prædicas, nisi commentum Priorum.
                                                                                              138
                                                                                              137.  Neque nos sumus puniendi à Deo.
                                                                                              139
                                                                                              138.  Mendacii ergo insimulaverunt eum : quare perdidimus eos. Certè in hoc fuit sanè signum : Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              140
                                                                                              139.  Et quidem Dominus tuus est sanè Præpotens, Misericors.
                                                                                              141
                                                                                              140.  Mendacii insimulaverunt Themudei Legatos.
                                                                                              142
                                                                                              141.  Cùm dixit illis frater eorum Saleh : Nonne timebitis Deum  ?
                                                                                              143
                                                                                              142.  Certè ego sum vobis Legatus fidelis.
                                                                                              144
                                                                                              143.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              145
                                                                                              144.  Et non postulo à vobis propter hoc ullam mercedem : non est merces mea, nisi apud Dominum sæculorum.
                                                                                              146
                                                                                              145.  An relinquemini in iis, quæ hìc sunt, securi non amittendi ea  ?
                                                                                              147
                                                                                              146.  In hortis, & fontibus.
                                                                                              148
                                                                                              147.  Et satis, & palmetis, quorum fructus est suavis.
                                                                                              149
                                                                                              148.  Et construitis ex montibus domos, ingeniosè elaborantes.
                                                                                              150
                                                                                              149.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              151
                                                                                              150.  Et ne obediatis imperio prævaricatorum.
                                                                                              152
                                                                                              151.  Qui corrumpunt terram, & non instaurant eam.
                                                                                              153
                                                                                              152.  Responderunt ei  : Profectò tu es ex præstigiatis.
                                                                                              154
                                                                                              153.  Non es tu, nisi homo carneus, sicut nos : Atqui ostende aliquod miraculum, si es ex veracibus.
                                                                                              155
                                                                                              154.  Dixit Saleh  : Hæc Camela ; illi potio, & vobis potio diei destinatæ.
                                                                                              156
                                                                                              155.  Et ne attingatis eam cum læsione, ne invadat vos pœna diei magnæ.
                                                                                              157
                                                                                              156.  Atqui peremerunt eam, & facti sunt pœnitentes.
                                                                                              158
                                                                                              157.  Invasit enim eos pœna : Certè in hoc fuit signum : Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              159
                                                                                              158.  Et quidem Dominus tuus est certè Præpotens, Misericors.
                                                                                              160
                                                                                              159.  Mendacii incusavit populus Lot Legatos.
                                                                                              161
                                                                                              160.  Cùm dixit illis frater eorum Lot : Nonne timebitis Deum  ?
                                                                                              162
                                                                                              161.  Certè ego sum vobis Legatus fidelis.
                                                                                              163
                                                                                              162.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              164
                                                                                              163.  Neque postulo à vobis propter hoc aliquid mercedis. Non est merces mea ; nisi apud Dominum sæculorum.
                                                                                              165
                                                                                              164.  An venitis ad masculos ex creaturis ?
                                                                                              166
                                                                                              165.  Et relinquitis id, quod creavit vobis Dominus vester de uxoribus vestris ? Atqui vos estis homines prævaricantes.
                                                                                              167
                                                                                              166.  Responderunt ei  : Certè, nisi abstinueris, ò Lot, ab his verbis  : certissimè eris ex ejectis (idest ejiciemus te ex urbe nostra ).
                                                                                              168
                                                                                              167.  Dixit Lot  : Certè ego facinus vestrum ex detestantibus sum (idest detestor scelus vestrum ).
                                                                                              169
                                                                                              168.  Domine mi, libera me, & familiam meam ab eo, quod operantur.
                                                                                              170
                                                                                              169.  Liberavimus ergo eum, & familiam ejus universam.
                                                                                              171
                                                                                              170.  Sed uxor ejus vetula periit cum remanentibus in Sodomis.
                                                                                              172
                                                                                              171.  Tum perdidimus cæteros Sodomitas.
                                                                                              173
                                                                                              172.  Et pluimus super eos pluviam, & mala fuit pluvia commonitorum (idest eorum, qui antea minis commoniti fuerant ).
                                                                                              174
                                                                                              173.  Certè in hoc fuit sanè signum : Sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              175
                                                                                              174.  Et quidem Dominus tuus ipse certè est Præpotens, Misericors.
                                                                                              176
                                                                                              175.  Mendacii insimulaverunt habitatores Aleicæ Legatos.
                                                                                              177
                                                                                              176.  Cùm dixit illis Scioaib : Nonne timebitis Deum ?
                                                                                              178
                                                                                              177.  Certè ego sum vobis Legatus fidelis.
                                                                                              179
                                                                                              178.  Timete ergo Deum, & obedite mihi.
                                                                                              180
                                                                                              179.  Et non postulo à vobis pro hoc aliquid mercedis : non est merces mea, nisi apud Dominum sæculorum.
                                                                                              181
                                                                                              180.  Complete modium, & ne sitis ex diminuentibus illud.
                                                                                              182
                                                                                              181.  Et ponderate cum statera justa.
                                                                                              183
                                                                                              182.  Et ne fraudetis homines rebus eorum, & ne pravè agatis in terra devastantes eam.
                                                                                              184
                                                                                              183.  Et timete eum, qui creavit vos, & creaturas primas.
                                                                                              185
                                                                                              184.  Responderunt ei  : Certè tu es ex præstigiatis.
                                                                                              186
                                                                                              185.  Neque tu es, nisi homo, sicut nos, & certissimè existimamus, te esse ex mendacibus.
                                                                                              187
                                                                                              186.  Fac porrò, ut cadat super nos frustum Cœli, si es ex veracibus.
                                                                                              188
                                                                                              187.  Dixit Scioaib  : Dominus meus scientissimus est de eo, quod operamini.
                                                                                              189
                                                                                              188.  Itaque mendacii incusaverunt eum : quamobrem excepit eos pœna diei tenebrarum : porrò hęc fuit pœna diei magnę.
                                                                                              190
                                                                                              189.  Certè in hoc sanè fuit signum ; sed non fuerunt plerique eorum credentes.
                                                                                              191
                                                                                              190.  Et quidem Dominus tuus est sanè Prępotens, Misericors.
                                                                                              192
                                                                                              191.  Et quidem hic Alcoranus est procul dubio demissio Domini sæculorum.
                                                                                              193
                                                                                              192.  Deposuit eum Spiritus fidelis (idest Gabriel ).
                                                                                              194
                                                                                              193.  Super cor tuum, ut esses ex prædicantibus illum  :
                                                                                              195
                                                                                              194.   Scriptum lingua Arabica clara.
                                                                                              196
                                                                                              195.  Et certè ipse (idest ipsius mentio ) est in libris Sacris Priorum (idest in Pentateucho, & Euangelio ).
                                                                                              197
                                                                                              196.  An verò non fuit illis (idest Meccanis ) signum (idest argumentum hujus rei ) quòd scierint illum sapientes filiorum Israel.
                                                                                              198
                                                                                              197.  Quodsi demisissemus illum super aliquem barbarorum :
                                                                                              199
                                                                                              198.  Et hic legisset eum super eos (idest Meccanos ) non tamen fuissent in eum credentes.
                                                                                              200
                                                                                              199.  Ita introduximus eum in corda scelestorum.
                                                                                              201
                                                                                              200.  Non credent in eum, donec videant pœnam dolorificam.
                                                                                              202
                                                                                              201.  Veniet autem hæc ad eos repentè, & ipsi non animadvertent.
                                                                                              203
                                                                                              202.  Et dicent : Numquid nos expectandi sumus ad pęnitentiam  ?
                                                                                              204
                                                                                              203.  An ergo pœnam nostram cupient accelerari ?
                                                                                              205
                                                                                              204.  Quid tibi videtur ? si frui fecerimus eos multos annos :
                                                                                              206
                                                                                              205.  Deindè advenerit eis id supplicii , quod ipsis intentabatur.
                                                                                              207
                                                                                              206.  Quid proderit illis id, quod frui facti fuerant ?
                                                                                              208
                                                                                              207.  Et non perdidimus ullam urbem, nisi illi pręcessissent comminatores.
                                                                                              209
                                                                                              208.  Ad commonitionem : neque fuimus injustè tractantes eam.
                                                                                              210
                                                                                              209.  Neque demissi fuerunt cum eo (idest Alcorano ) Satanæ (idest non fuerunt illius Authores ).
                                                                                              211
                                                                                              210.  Neque competit illis hoc, neque possunt.
                                                                                              212
                                                                                              211.  Quippe ipsi ab auditu sermonis Angelorum in Cœlo longè sanè remoti sunt.
                                                                                              213
                                                                                              212.  Ne ergo invoces cum Deo deum alium, ne sis ex puniendis.
                                                                                              214
                                                                                              213.  Et prædica hoc cognationi tuæ propinquiorum.
                                                                                              215
                                                                                              214.  Et deprime alam tuam (idest esto benignus, & humanus ) illi, qui secutus fuerit te ex fidelibus.
                                                                                              216
                                                                                              215.  Quodsi inobedientes fuerint tibi : dic porrò : Ego quidem immunis sum ab eo, quod facitis.
                                                                                              217
                                                                                              216.  Et innitere super Præpotentem, Misericordem.
                                                                                              218
                                                                                              217.  Qui videt te, cùm surgis ad precandum.
                                                                                              219
                                                                                              218.  Et conversationem tuam cum adorantibus.
                                                                                              220
                                                                                              219.  Quippe ipse est Auditor, Cognitor.
                                                                                              221
                                                                                              220.  An enarrabo vobis, super quem descendant Satanæ ?
                                                                                              222
                                                                                              221.  Descendunt super omnem mendacem, iniquum.
                                                                                              223
                                                                                              222.  Jaciunt auditum (idest revelant divinatoribus id, quod audierunt ab Angelis ) sed plerique eorum sunt mendaces.
                                                                                              224
                                                                                              223.  Et Poetæ sequuntur illos decepti.
                                                                                              225
                                                                                              224.  Nonne vidisti, quòd ipsi in omni torrente vagi errant.
                                                                                              226
                                                                                              225.  Et, quòd ipsi dicunt se facere id, quod non faciunt.
                                                                                              227
                                                                                              226.  Præter illos, qui crediderunt, & fecerunt recta, & meminerunt Dei plurimùm. 227.  Et vendicaverunt se scribendo satyras contra infideles, postquam injustè vexati fuerunt ab illis per satyras ipsorum. Et scient, qui iniquè egerint, qua reversione reversuri sint (idest, quò reversuri sint post mortem. )
                                                                                              Note [original edition] : NOTÆ.
                                                                                              Epigraphè hujus Suræ desumitur ex eò, quòd in fine illius Poetæ, præsertim Satyrici, damnantur. Communiter Meccanam faciunt : quidam tamen excipiunt quatuor extremos versiculos, quorum primus incipit. Et Poetæ sequuntur, &c. hos enim Medinæ traditos fuisse volunt. Versiculos viginti septem supra ducentos, ferè omnes brevissimos, illi plerique assignant : ego tamen ægrè hos expiscari potui. Præmium Lectori constituunt : عشر حسنات بعدد من صدق بنوح وكذب به وهود وصالح وشعيب وابراهيم وبعدد من كذب بعيسى وصدق بمحمد . Decem bona pro numero eorum, qui crediderunt Noe, Hud, Saleh, Scioaib, & Abrahæ : & eorum etiam, qui illis non crediderunt : & pro numero eorum, qui abnegaverunt Jesum, & crediderunt in Mahumetum.
                                                                                              I.  T. S. M. ] Arabicè طسم . Quid hi tres characteres significent, adhuc sub judice lis est inter Moslemos sapientes. Sapientiores tamen relinquunt Deo notitiam eorum.
                                                                                              VIII.  Certè in hoc est sanè signum, &c. ] Signi nomine Arabicè اية intelligit Gelal hoc loco دلالة على كمال قدرته تعالى  : demonstrationem perfectionis potentiæ Dei. Inferiùs tamen, ubi hic versiculus repetitur, accipit etiam pro exemplo, quo alii possint erudiri. Potest autem hujusmodi versiculus exponi pro hominibus illius ætatis : & tunc legitima illius versio erit : Certè in hoc fuit signum : sed non fuerunt plerique eorum credentes. Vel etiam referri potest ad ipsos Meccanos, qui hæc exempla à Mahumeto audientes, non tamen illi credebant.
                                                                                              LX.  Et in hæreditatem dedimus hæc filiis Israel. ] Nimirùm, ut explicat Gelal, بعد غراق فرعون و قومه post demersionem Pharaonis, & gentis ejus. Zamchascerius exponit : مثل ذلك المقام الذي كان لهم sicut illum locum, quem ipsi habuerant  : ita ut Israelitis in Palestina datus sit locus similis illi, quem habuerant Ægyptii. Sed Jahias fideliús, & ad mentem Alcorani : واورثناها بني اسرايل ورجعوا الى مصر بعد ما اهلك الله فرعون وقومه في تفسير الحسن Et in hæreditatem dedimus ea filiis Israel : nam reversi sunt in Ægyptum, postquam Deus perdidit Pharaonem, & populum ejus. In expositione Alhasan.
                                                                                              CLIV.  Hæc Camela : illi potio, & vobis potio diei destinatę. ] Sensus est : Altera die potabitis vos, & haurietis aquas ex flumine : altera verò bibet tantùm hæc Camela : & sic alternis diebus flumine utemini. Vide suprà, quæ de Camela hac portentosa dicta sunt.
                                                                                              CLXXV.  Habitatores Aleicæ  : Arabicè الايكة est sylva in terra Madian, ubi prædicavit Madianitis Scioaib, seu Jethro. Vide suprà.
                                                                                              CCXVIII.  Et conversationem tuam. ] Arabicè تقلّبك est potiùs versatio, quàm conversatio. Exponit Gelal : تقلبك في اركان الصلاة قايمًا وقاعدًا وراكعًا وساجدًا  : mutationem tuam in variis statibus orationis : stando, sedendo, caput inclinando, & corpus incurvando.
                                                                                              CCXXIV.  In omni torrente vagi errant. ] Arabica vox الوادى significat vallem, & torrentem. Fortassè, quia torrentes coalescunt ex aquis in valles defluentibus. Convenit cum latina voce Vadum. explicat autem prædicta verba Gelal : انهم في كل واد يهيمون من اودية الكلام وفنونه يمضون فيجازون الحد في مدح وهجاء . Ipsi in omni torrente vagierant : idest in torrentibus sermonis, & satyris, ac rapsodiis ejus vadunt ; & excedunt limites in laudando, ac vituperando.
                                                                                                R
                                                                                                Note [original edition] : REFUTATIONES.
                                                                                                I. Excusat se more suo Mahumetus à faciendis miraculis : quia etiamsi ea fecisset, non tamen Meccani credidissent. Verùm frivolam, & inanem esse hujusmodi excusationem patet ex eo, quòd hìc § 4. introducit Deum ipsum asserentem, si è Cęlo signum aliquod Meccanis ostendisset, illos esse humiliandos, &, ut addit Gelal, adducendos ad fidem. Si quid verò Alcorani iisdem revelasset, ab eo longiùs recessuros, nullamque ei fidem adhibituros. Cur ergo, si miracula profutura erant illis ad fidem, non iis utitur Mahumetus ? & cur Alcoranum prędicat, si ab illo longiùs erant recessuri ?
                                                                                                II. Ex cap. 4. Exodi constat, Moysen non coram Pharaone, sed coram filiis Israel miraculum manus leprosæ ostendisse : & sine ullo fundamento asserit Alcoranus, hoc coram Pharaone evenisse. Quemadmodùm etiam è cerebro suo fingit, Magos non solùm virgas, sed etiam funes projecisse, & in serpentes mutasse. Falsum etiam est, Magos priùs Moyse virgas projecisse. Oppositum enim habetur cap. 7. libri Exodi. Nihil dico de conversione illa Magorum ad fidem, & martyrium pro ea toleratum suprà enim satis hanc fabulam confutavi.
                                                                                                III. Contra omnem sacræ historiæ veritatem affirmat Alcoranus, Deum tradidisse Israelitis hortos, fontes, thesauros, & habitationem Ægyptiorum jam in mari Rubro demersorum, quasi verò Israelitę, mari Rubro pervadato, in Ægyptum regressi sint, quod omninò falsum est, ut patet ex libro Exodi, & reliquo Pentateucho. Zamchascerius ad crassissimum Prophetæ sui errorem palliandum accipit loco similitudinis id, quod tamquam re vera factum affirmatur in Alcorano : itaut idem sit, & in hęreditatem dedimus ea filiis Israel  ; ac, in hęreditatem dedimus filiis Israel paria, vel similia illis, quę Ægyptii reliquerant. Verùm Gelaleddinus, Jahias, Alhasanus, & alii Sapientiores, non audentes negare propriam hìc esse locutionem, dixerunt, filios Israel post Pharaonem, & Ægyptios extinctos, in Ægyptum regressos fuisse, & ea, quæ ab Ægyptiis relicta fuerant, possedisse, vel saltem ea, quę mobilia erant, secum asportasse : quod, ut diximus, Pentateucho omninò repugnat. Verum quidem est, Hebræos, antequam ex Ægypto discederent, commodatò accepisse ab Ægyptiis vicinis vasa aurea, & argentea, & alia utensilia, quæ deindè secum fugientes asportaverunt : ut habetur Exodi cap. 12. Sed hoc valdè diversum est ab eo, quod habetur in Alcorano. Verùm, ut concedamus Zamchascerio coactam illam, & violentam expositionem, non potest dici, Deum tradidisse Israelitis similia illis, quæ reliquerant Ægyptii, cùm ea, quę iisdem in terra Chanaan concessit, absque ulla comparatione majora, & meliora in sacris litteris referantur fuisse, quàm ea, quæ in Ægypto reperiebantur.
                                                                                                IV. Affirmat Mahumetus, mentionem fieri Alcorani sui in libris sacris Priorum ; idest, ut explicat Gelal, in Pentateucho, & Euangelio. At debuisset ostendere, quonam in loco horum librorum Alcorani vestigium appareat. Sed quomodò ostenderet id, quod nullibi esset ? At enim sapientes filiorum Israel hoc testabantur, Mahumetum scilicet ludificabant : eique, ut rem suam curarent, splendido mendacio assentabantur.
                                                                                                V. Ex eo probat Impostor, Alcoranum suum non habere Dęmones authores, quia neque illis competebat, neque poterant tale opus condere, cùm ab auditu colloquii Angelorum in Cœlo sint remoti. Atqui plurimum competebat dæmonibus, pestilentem hunc librum opera sua promovere, quo totus pęnè orbis inficeretur : & quo sanctissima Christi Religio ex magna Mundi parte eliminaretur. Quòd verò non possent Dęmones Alcoranum condere, quia ab Angelorum colloquiis in Cœlo audiendis prohiberentur : ridiculum prorsùs est. Quid enim, obsecro, est in Alcorano, quod cęleste, vel angelicum sapiat ? Anne exceptæ sunt à colloquio Angelorum tot nugæ, tot fabulæ, tot ineptiæ, tot mendacia, quæ in Alcorano reperiuntur, & quæ illum non Angelorum, sed dæmonum opus esse testari possint ?
                                                                                                Alia plura erant, quæ in hac Sura confutarem : sed nolui cum Mahumeto crambem recoquere : & dum ille eadem semper obtrudit, eadem semper retrudere, inutile, & molestum esse existimavi. Unum illud non omittam, hanc totam Suram figmentum poeticum manifestè se prodere : cùm enim in illa diversarum gentium Legati introducantur : tàm legati, quàm gentes iisdem verbis interrogando, & respondendo utuntur, non secùs, ac si illa memoriæ sub pędagogo commisissent.
                                                                                                  ←|→
                                                                                                  Du Ryer, 1647Context
                                                                                                  X
                                                                                                  LE CHAPITRE DES POETES,
                                                                                                  contenant deux cens vingt-sept versets,
                                                                                                  escrit à la Meque.
                                                                                                  AU nom de Dieu clement & misericordieux.
                                                                                                  1
                                                                                                  Dieu est tres-pur, il entend tout, il est tres-sage.
                                                                                                  2
                                                                                                  Ces signes sont les signes du livre qui distingue la verité du mensonge,
                                                                                                  3
                                                                                                  te veux-tu perdre par ce que les hommes sont impies ?
                                                                                                  4
                                                                                                  si je veux je feray descendre sur eux ma punition qui les humiliera,
                                                                                                  5
                                                                                                  ils mesprisent mes commandemens,
                                                                                                  6
                                                                                                  ils s’en mocquent, mais il seront rigoureusement chastiez.
                                                                                                  7
                                                                                                  Ne voyent-ils pas combien nous avons fait produire de fruicts à la terre ?
                                                                                                  8
                                                                                                  c’est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la
                                                                                                  Facsimile Image Placeholder
                                                                                                  plus grande partie d’entr’eux ne croit pas
                                                                                                  9
                                                                                                  que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux.
                                                                                                  10
                                                                                                  Enseigne leur comme ton Seigneur a dit à Moïse ; Tu seras mon messager vers les infidelles
                                                                                                  11
                                                                                                  & les gens de Pharaon, afin qu’ils ayent ma crainte devant les yeux ;
                                                                                                  12
                                                                                                  Moyse dit, Seigneur je crains qu’ils me dementent,
                                                                                                  13
                                                                                                  & que ma langue ne se puisse pas deslier, envoye avec moy mon frere Aaron,
                                                                                                  14
                                                                                                  ils sçavent la faute que j’ay faite
                                                                                                  Note [original edition] : Moyse avoit tué un Egyptien.
                                                                                                    & me feront mourir ;
                                                                                                    15
                                                                                                    Le Seigneur luy a dit, ils ne te feront pas mourir, allez tous deux où je vous commande, je seray avec vous & escouteray ce qu’ils vous diront,
                                                                                                    16
                                                                                                    dites à Pharaon que vous estes Messagers du Seigneur du monde,
                                                                                                    17
                                                                                                    & qu’il congedie les enfans d’Israël avec vous ;
                                                                                                    18
                                                                                                    Pharaon a dit à Moyse, ne t’ay-je pas veu ceans petit enfant ? n’as-tu pas demeuré avec nous plusieurs années ?
                                                                                                    19
                                                                                                    n’as tu pas tué un homme ? tu es un impie ;
                                                                                                    20
                                                                                                    Moyse a dit, j’ay fait ce que j’ay fait, j’ay esté au nombre des devoyez,
                                                                                                    21
                                                                                                    j’ay fuy lors que j’ay eu peur de vous, depuis ce temps Dieu m’a donné la science, & ma mis au nombre de ses Prophetes & de ses Apostres,
                                                                                                    22
                                                                                                    il m’a envoyé sa grace pour te remonstrer le mal que tu faits de te faire adorer aux enfans d’Israël ;
                                                                                                    23
                                                                                                    Pharaon luy a dit, quel est ce Dieu du monde ?
                                                                                                    24
                                                                                                    il a respondu ; C’est le Seigneur du Ciel & de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux ;
                                                                                                    25
                                                                                                    Pharaon a dit à ceux qui estoient auprés de luy ; N’entendez-vous pas ce qu’il dit ?
                                                                                                    26
                                                                                                    Moyse a continué & a dit, mon Seigneur est vostre Dieu, le Dieu de vos peres & de ceux qui vous ont precedés ;
                                                                                                    27
                                                                                                    Pharaon a dit, ce
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    Prophete
                                                                                                    qui vous est envoyé est fol ;
                                                                                                    28
                                                                                                    Moyse a dit, je suis veritablement messager du Seigneur du Ponant & du Levant si vous le sçavez cognoistre :
                                                                                                    29
                                                                                                    Pharaon a dit, si tu adore un autre Dieu que moy, je te feray mettre dans un fond de fosse ;
                                                                                                    30
                                                                                                    Moyse luy a dit, feras tu cela veu que je suis venu à toy avec des raisons si fortes & des argumens si infaillibles ?
                                                                                                    31
                                                                                                    Pharaon luy a dit, apporte tes raisons si tu es veritable ;
                                                                                                    32
                                                                                                    alors il a jetté son baston en terre, & a esté changé en serpent,
                                                                                                    33
                                                                                                    il a sorty sa main de sa pochette, elle a paru blanche & luisante aux yeux des spectateurs :
                                                                                                    34
                                                                                                    Alors Pharaon a dit à ceux qui estoient à l’entour de luy ; certainement voila un sçavant Magicien,
                                                                                                    35
                                                                                                    il vous veut chasser de vostre pays par sa magie, qu’en dites vous ?
                                                                                                    36
                                                                                                    ils ont respondu, il le faut intimider luy & son frere, & envoyer des gens en toutes tes villes pour assembler
                                                                                                    37
                                                                                                    les plus sçavans Magiciens de tes estats ;
                                                                                                    38
                                                                                                    Lors qu’ils ont esté assemblez au jour nommé,
                                                                                                    39
                                                                                                    on leur a demandé s’ils estoient appellez
                                                                                                    40
                                                                                                    pour suivre la magie de Moyse & de Aaron ;
                                                                                                    41
                                                                                                    Ils ont dit, Quelle recompense aurons nous si nous sommes victorieux ?
                                                                                                    42
                                                                                                    Pharaon leur a dit, oüy, vous serez recompensez, & serez entre ceux qui approchent ma personne ;
                                                                                                    43
                                                                                                    Moise leur a dit, voulez-vous jetter vos bastons en terre, ou si je jetteray le mien le premier ?
                                                                                                    44
                                                                                                    ils ont jetté leurs cordes & leurs bastons les premiers, disant, avec l’ayde de Pharaon nous serons victorieux ;
                                                                                                    45
                                                                                                    Alors Moise a jetté sa verge en terre qui a devoré leurs cordes & leurs bastons ;
                                                                                                    46
                                                                                                    lors qu’ils ont veu ce miracle, ils se sont prosternez
                                                                                                    47
                                                                                                    & ont
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    dit, nous croyons au Seigneur du monde,
                                                                                                    48
                                                                                                    Dieu de Moise & d’Aaron ;
                                                                                                    49
                                                                                                    Pharaon leur a dit, si vous croyez en Moise sans ma permission, vous verrez ce qui vous en arrivera, il est vostre maistre, il entend la magie mieux que vous, je vous feray couper les pieds droits & les mains gauches, ou les mains droites & les pieds gauches, je vous feray tous pendre ;
                                                                                                    50
                                                                                                    Ils ont dit, cela ne nous fera point de mal, nous retournerons tous devant Dieu nostre Seigneur,
                                                                                                    51
                                                                                                    nous esperons qu’il nous pardonnera nos pechez, parce que nous serons les premiers convertis.
                                                                                                    52
                                                                                                    Nous avons dit à Moise, marche avec les enfans d’Israël mes serviteurs, & ne crains pas les gens de Pharaon qui te suivront ;
                                                                                                    53
                                                                                                    Pharaon envoya des Commissaires en ses estats pour assembler le peuple,
                                                                                                    54
                                                                                                    & disoit (parlant des enfans d’Israël,) Ces gens sont en petit nombre,
                                                                                                    55
                                                                                                    ils m’ont despleu,
                                                                                                    56
                                                                                                    mais je les reveilleray bien.
                                                                                                    57
                                                                                                    Nous avons fait sortir d’Egypte Pharaon & ses gens pour suivre les enfans d’Israël, nous leur avons fait quitter leurs jardins, leurs fontaines
                                                                                                    58
                                                                                                    & maisons de plaisance,
                                                                                                    59
                                                                                                    & avons fait les enfans d’Israël heritiers de leurs tresors ;
                                                                                                    60
                                                                                                    Ils les ont surpris au levé du Soleil,
                                                                                                    61
                                                                                                    lors que les enfans d’Israël les ont veu, ils ont dit, Nous sommes arrestez ;
                                                                                                    62
                                                                                                    Moise leur a dit, non, mon Seigneur est avec moy, il me conduira ;
                                                                                                    63
                                                                                                    Alors nous avons inspiré à Moise de fraper la mer de sa verge, incontinent elle s’est ouverte des deux costez comme deux montagnes,
                                                                                                    65
                                                                                                    nous l’avons sauvé & tous ceux qui estoient avec luy,
                                                                                                    66
                                                                                                    & avons submergé les gens de Pharaon :
                                                                                                    67
                                                                                                    ce qui servira d’exemple
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    aux incredules & opiniastres,
                                                                                                    68
                                                                                                    ton Seigneur est tout-Puissant & misericordieux.
                                                                                                    69
                                                                                                    Raconte aux infidelles l’histoire d’Abraham,
                                                                                                    70
                                                                                                    lors qu’il a dit à son pere & à ses gens, Qu’adorez-vous ?
                                                                                                    71
                                                                                                    ils ont respondu ; Nous adorons nos Idoles :
                                                                                                    72
                                                                                                    Il leur a dit, vous exauçent-ils lors que vous les invoquez ?
                                                                                                    73
                                                                                                    vous font-ils du bien lors que vous les adorez, & du mal lors que vous ne les adorez pas ?
                                                                                                    74
                                                                                                    Ils ont respondu, nous avons trouvé nos peres qui les adoroient comme nous :
                                                                                                    75
                                                                                                    Abraham leur a dit,
                                                                                                    76
                                                                                                    vous & vos peres
                                                                                                    75
                                                                                                    adorez des choses inutiles,
                                                                                                    77
                                                                                                    vous n’adorez que des Idoles mes ennemis : Je ne les adoreray pas, j’adorerai le Seigneur du monde
                                                                                                    78
                                                                                                    qui m’a creé, qui me conduit,
                                                                                                    79
                                                                                                    qui me nourrit,
                                                                                                    80
                                                                                                    qui me donne la santé lorsque je suis malade,
                                                                                                    81
                                                                                                    qui me fait vivre, & qui me fera mourir,
                                                                                                    82
                                                                                                    & de qui j’espere pardon de mes pechez au jour du Jugement :
                                                                                                    83
                                                                                                    Seigneur donne-moy la connoissance de tes volontez,
                                                                                                    84
                                                                                                    faits que ma langue & mes paroles soient creuës veritables par la posterité,
                                                                                                    85
                                                                                                    mets-moy au nombre des heritiers du Paradis,
                                                                                                    86
                                                                                                    pardonne à mon pere il a esté au nombre des devoyez,
                                                                                                    87
                                                                                                    ne me rends pas honteux au jour de la resurrection,
                                                                                                    88
                                                                                                    au jour que les richesses & les enfans seront inutiles,
                                                                                                    89
                                                                                                    excepté à ceux qui auront un cœur esloigné d’impieté,
                                                                                                    90
                                                                                                    Dieu fera approcher les gens de bien du Paradis,
                                                                                                    91
                                                                                                    & fera voir l’Enfer aux meschants :
                                                                                                    92
                                                                                                    On leur dira, les Idoles que vous avez adorées
                                                                                                    93
                                                                                                    vous peuvent ils sauver ? se peuvent-ils sauver eux-mesmes ?
                                                                                                    94
                                                                                                    ils seront avec vous, avec leurs adherans
                                                                                                    95
                                                                                                    & avec les Diables
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    94
                                                                                                    precipitez dedans le feu d’Enfer,
                                                                                                    96
                                                                                                    Les idolatres disputeront en Enfer avec ceux qu’ils auront adoré, & diront,
                                                                                                    97
                                                                                                    Par-Dieu nous estions abusez
                                                                                                    98
                                                                                                    lorsque nous vous avons adoré,
                                                                                                    99
                                                                                                    les meschans nous ont devoyez,
                                                                                                    100
                                                                                                    au jourd’huy nous n’avons personne qui intercede pour nous,
                                                                                                    101
                                                                                                    ny point d’amy pour nous proteger,
                                                                                                    102
                                                                                                    si nous pouvions retourner au monde nous croirions en la Loy de Dieu ;
                                                                                                    103
                                                                                                    Ce discours servira d’exemple aux impies qui ne croyent pas
                                                                                                    104
                                                                                                    que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux.
                                                                                                    105
                                                                                                    Le peuple au temps de Noé a dementy les Apostres & les Prophetes qui leur ont esté envoyez ;
                                                                                                    106
                                                                                                    Noé leur frere leur a dit ; craignez Dieu,
                                                                                                    107
                                                                                                    je suis son Messager envoyé pour vous prescher,
                                                                                                    108
                                                                                                    craignez Dieu & luy obeïssez,
                                                                                                    109
                                                                                                    je ne vous demande point de recompense de mes instructions, Dieu seul Seigneur du monde me recompensera de mes peines,
                                                                                                    110
                                                                                                    craignez-le & luy obeïssez ;
                                                                                                    111
                                                                                                    Ils ont dit, croirons-nous en toy & en ceux de ta suitte qui sont des infames ?
                                                                                                    112
                                                                                                    Il a dit, je ne sçay pas ce qu’ils font,
                                                                                                    113
                                                                                                    mon Seigneur tient compte de leurs actions, si vous connoissiez le droict chemin vous n’adoreriez pas les Idoles,
                                                                                                    114
                                                                                                    je ne chasse pas les vray-croyans de ma compagnie,
                                                                                                    115
                                                                                                    je ne suis envoyé que pour prescher les tourmens de l’Enfer,
                                                                                                    116
                                                                                                    ils luy ont dit, O Noé, si tu ne quite ce discours tu seras lapidé ;
                                                                                                    117
                                                                                                    Noé a dit, Seigneur ce peuple est impie,
                                                                                                    118
                                                                                                    juge nostre different, delivre-moy de leur malice, & tous les vray-croyans qui sont avec moy ;
                                                                                                    119
                                                                                                    Nous l’avons sauvé dedans l’arche & ceux qui estoient
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    avec
                                                                                                    luy,
                                                                                                    120
                                                                                                    & avons exterminé ceux qui sont demeurez en terre :
                                                                                                    121
                                                                                                    c’est une marque de nostre toute-puissance ; neantmoins la plusgrande partie des infidelles ne croyent pas
                                                                                                    122
                                                                                                    que ton Dieu soit le tout-Puissant & misericordieux.
                                                                                                    123
                                                                                                    Le peuple du temps d’Aad a dementy les Prophetes & les Apostres qui leur ont esté envoyez,
                                                                                                    124
                                                                                                    Hod son frere leur a dit, craignez Dieu,
                                                                                                    125
                                                                                                    je suis son Messager envoyé pour vous prescher avec fidelité :
                                                                                                    126
                                                                                                    craignez Dieu & luy obeissez,
                                                                                                    127
                                                                                                    je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’univers m’en recompensera abondamment..
                                                                                                    129
                                                                                                    Bastirez-vous des Chasteaux & des Palais eslevez, comme si vous deviez demeurer eternellement dedans le monde ?
                                                                                                    130
                                                                                                    Serez vous cruels sans avoir pitié de vous-mesmes ?
                                                                                                    131
                                                                                                    Craignez Dieu & luy obeissez,
                                                                                                    132
                                                                                                    craignez celuy qui vous donne sa grace,
                                                                                                    133
                                                                                                    qui vous donne des biens, des enfans,
                                                                                                    134
                                                                                                    des jardins, & des fontaines,
                                                                                                    135
                                                                                                    je crains que vous ne souffriez de rudes peines au jour du Jugement :
                                                                                                    136
                                                                                                    ils luy ont dit, es-tu venu pour estre presché, ou pour nous prescher ?
                                                                                                    137
                                                                                                    tu nous raconte des fables de vieilles gens :
                                                                                                    139
                                                                                                    Ils l’ont dementy, & nous les avons exterminez : Cela est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas
                                                                                                    140
                                                                                                    que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux.
                                                                                                    141
                                                                                                    Les gens de Temod ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez,
                                                                                                    142
                                                                                                    son frere Salhé leur a dit, craignez Dieu,
                                                                                                    143
                                                                                                    je suis messager envoyé de Dieu pour vous prescher,
                                                                                                    144
                                                                                                    craignez Dieu & luy obeissez,
                                                                                                    145
                                                                                                    je
                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                    ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers me recompensera de mes peines,
                                                                                                    146
                                                                                                    quitterez-vous les biens eternels pour vous atacher aux biens de ce monde,
                                                                                                    147
                                                                                                    pour mettre vostre appuy en vos jardins, en vos fontaines,
                                                                                                    148
                                                                                                    en vos labourages, en vos palmiers & en vos fruicts ?
                                                                                                    149
                                                                                                    serez vous estimez prudens si vous faites bastir des maisons de plaisance dans les montagnes ?
                                                                                                    150
                                                                                                    Craignez Dieu, obeissez à ses commandemens,
                                                                                                    151
                                                                                                    & n’obeissez pas aux impies
                                                                                                    152
                                                                                                    qui salissent la terre & ne font point de bien.
                                                                                                    153
                                                                                                    Ils luy ont dit, tu es un Magicien & un anchanteur,
                                                                                                    154
                                                                                                    tu n’es qu’un homme comme nous, faits nous voir quelque miracle si tu es veritablement Prophete envoyé de Dieu,
                                                                                                    155
                                                                                                    il a dit, voila un chameau, il a un lieu pour boire à un jour nommé, vous l’avez aussi pour boire comme luy,
                                                                                                    156
                                                                                                    ne luy faites point de mal, autrement vous serez chastiez au jour du Jugement ;
                                                                                                    157
                                                                                                    Ils ont blessé ce chameau par mespris
                                                                                                    Note [original edition] : Les Turcs croyent que Salhè changea un rocher en chameau
                                                                                                      , mais ils s’en sont repentis,
                                                                                                      158
                                                                                                      & en ont esté rudement chastiez ; c’est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas
                                                                                                      159
                                                                                                      que ton Seigneur soit le tout clement & misericordieux.
                                                                                                      160
                                                                                                      Les concitoyens de Loth ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez,
                                                                                                      161
                                                                                                      Loth leur frere leur a dit, craignez Dieu,
                                                                                                      162
                                                                                                      je suis fidel messager envoyé de sa part pour vous prescher,
                                                                                                      163
                                                                                                      craignez Dieu & luy obeissez,
                                                                                                      164
                                                                                                      je ne vous demande point de recompense de mes peines, Dieu m’en recompensera ;
                                                                                                      165
                                                                                                      vous attacherez-vous au monde pour delaisser la gloire
                                                                                                      Facsimile Image Placeholder
                                                                                                      qu’il a creé pour vous ?
                                                                                                      166
                                                                                                      vous quittez le bien pour embrasser le mal ;
                                                                                                      167
                                                                                                      Ils luy ont dit, ô Loth, si tu ne change de discours nous te bannirons de nostre ville ;
                                                                                                      168
                                                                                                      il a dit, peut-estre que je suis de ceux que vous abhorrez,
                                                                                                      169
                                                                                                      Seigneur delivre moy de leurs mains avec ma famille ;
                                                                                                      170
                                                                                                      Nous l’avons sauvé & toute sa famille
                                                                                                      171
                                                                                                      excepté sa femme, elle est demeurée avec les habitans de la ville,
                                                                                                      173
                                                                                                      nous avons fait tomber sur eux une pluye
                                                                                                      172
                                                                                                      qui les a tous exterminés ;
                                                                                                      174
                                                                                                      Cela est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas
                                                                                                      175
                                                                                                      que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux.
                                                                                                      176
                                                                                                      Ceux qui habitoient en la forest
                                                                                                      Note [original edition] : C’est une forest proche Madian. Voy Gelaldin.
                                                                                                        , ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez ;
                                                                                                        177
                                                                                                        Chaibleur a dit, craignez Dieu,
                                                                                                        178
                                                                                                        je suis fidelle messager envoyé de sa part pour vous prescher les tourmens de l’Enfer,
                                                                                                        179
                                                                                                        craignez Dieu & luy obeissez,
                                                                                                        180
                                                                                                        je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers m’en recompensera.
                                                                                                        181
                                                                                                        Mesurez à bonne mesure,
                                                                                                        182
                                                                                                        & pesez à bon poids,
                                                                                                        183
                                                                                                        ne retenés rien de vôtre prochain, ne salissez pas la terre,
                                                                                                        184
                                                                                                        craignez celuy qui vous a creé, & tous ceux qui vous ont precedé :
                                                                                                        185
                                                                                                        Ils luy ont dit, tu es un sorcier,
                                                                                                        186
                                                                                                        tu n’es qu’un homme comme nous, nous croyons que tu es un menteur,
                                                                                                        187
                                                                                                        faits tomber sur nous une partie du Ciel si tu es veritablement envoyé de Dieu ;
                                                                                                        188
                                                                                                        Il a dit, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas,
                                                                                                        189
                                                                                                        ils l’ont dementy, mais ils ont esté chastiez, ils ont esté couverts d’une nüe qui a plu sur eux une pluye de feu, & ont esté bruslez comme si c’eust esté le jour du Jugement ;
                                                                                                        190
                                                                                                        c’est
                                                                                                        Facsimile Image Placeholder
                                                                                                        une marque de ma puissance, mais la plus grande partie des infidelles ne croyent pas
                                                                                                        191
                                                                                                        que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux.
                                                                                                        192
                                                                                                        Certainement l’Alcoran a esté envoyé par le Seigneur du monde,
                                                                                                        193
                                                                                                        l’esprit fidel l’a inspiré
                                                                                                        194
                                                                                                        dans ton cœur, afin que tu presche au peuple les peines de l’Enfer
                                                                                                        195
                                                                                                        en langue Arabesque,
                                                                                                        196
                                                                                                        les escritures en ont cy-devant fait mention,
                                                                                                        197
                                                                                                        si (les infidelles de la Meque) ne le cognoissent pas, les Docteurs des enfans d’Israel le sçavent bien cognoistre,
                                                                                                        198
                                                                                                        encore que nous ne l’ayons pas envoyé en la langue des Perses
                                                                                                        199
                                                                                                        ne laisse pas pour cela de leur enseigner ce qu’ils ne sçavent pas,
                                                                                                        200
                                                                                                        Nous avons imprimé le mensonge dans le cœur des meschants,
                                                                                                        201
                                                                                                        ils ne croiront pas ce qui est escrit dans l’Alcoran, jusques à ce qu’ils voyent la punition preparée pour les infidelles au jour du Jugement,
                                                                                                        202
                                                                                                        ce jour viendra à l’impourveu, ce qu’ils ne sçavent pas ;
                                                                                                        203
                                                                                                        Ils disent, attendons & ne croyons pas encore en ce qui est contenu dans ce livre,
                                                                                                        204
                                                                                                        sont-ils en impatience de voir leur punition ?
                                                                                                        205
                                                                                                        as-tu veu comme nous l’avons differée quelques années,
                                                                                                        206
                                                                                                        & comme à la fin il leur est arrivé ce que nous leur avons promis,
                                                                                                        207
                                                                                                        leurs richesses leur ont esté inutiles.
                                                                                                        208
                                                                                                        Nous n’avons point ruiné de villes sans luy avoir donné advis de sa ruine :
                                                                                                        209
                                                                                                        nous ne faisons injustice à personne.
                                                                                                        210
                                                                                                        Les Diables n’ont pas apporté l’Alcoran,
                                                                                                        211
                                                                                                        il ne leur estoit pas utile, ils ne le pouvoient pas faire,
                                                                                                        212
                                                                                                        ils sont esloignez (des Anges,) & ne peuvent pas ouyr leur parole,
                                                                                                        213
                                                                                                        ne dis pas qu’il y a un autre Dieu avec Dieu, si tu le dis, tu seras chastié,
                                                                                                        214
                                                                                                        presche
                                                                                                        Facsimile Image Placeholder
                                                                                                        les tourmens de l’Enfer à ceux qui te suivront,
                                                                                                        215
                                                                                                        sois humble & civil aux vray-croyans ;
                                                                                                        216
                                                                                                        s’ils te desobeissent, dis leur, je suis innocent de ce que vous faites,
                                                                                                        217
                                                                                                        & suis resigné à la volonté de Dieu tout-Puissant & misericordieux :
                                                                                                        218
                                                                                                        Il te void lors que tu faits tes prieres,
                                                                                                        219
                                                                                                        & lors que tu l’adore,
                                                                                                        220
                                                                                                        il entend tout & sçait tout.
                                                                                                        221
                                                                                                        Vous diray-je à qui les Diables s’adressent,
                                                                                                        222
                                                                                                        ils s’adressent aux menteurs,
                                                                                                        223
                                                                                                        ils leur disent ce qu’ils ont oüy dire, mais ils mentent tous.
                                                                                                        224
                                                                                                        Les devoyez imitent les Poetes,
                                                                                                        225
                                                                                                        ils sont confus en leurs discours,
                                                                                                        226
                                                                                                        & disent qu’ils ont fait ce qu’ils n’ont pas fait,
                                                                                                        227
                                                                                                        excepté ceux qui croyent en Dieu
                                                                                                        Note [original edition] : Voy Ekteri & Kitab el tenoir.
                                                                                                          , qui font de bonnes œuvres, qui pensent souvent en sa divine Majesté, & qui ont esté protegez contre l’injustice des infidelles, les injustes cognoistront qu’un jour ils ressusciteront.
                                                                                                          ←|→
                                                                                                          Arrivabene, 1547Context
                                                                                                          X
                                                                                                          In nome di Dio Misericordioso, e Pio. CAPITOLO VIII.
                                                                                                          2
                                                                                                          LE MARAVIGLIE di questo libro chiaro et evidente.
                                                                                                          3
                                                                                                          Non stimar mai l’anima tua minor del merito, quantunque non ti prendino predicando,
                                                                                                          4
                                                                                                          Note [original edition] : Dio non forcia alla fede alcuno.
                                                                                                          • [B]
                                                                                                          s’io volessi manderei, tale a cui tutti si sottoporrebbono,
                                                                                                          8
                                                                                                          perche non credono le genti?
                                                                                                          9
                                                                                                          Dio è pietoso, e immenso,
                                                                                                          10
                                                                                                          Note [original edition] : Legatione di Mose a Pharaone favolosa, & altrimenti che nel Essodo a i xxv.
                                                                                                          • [B]
                                                                                                          Dio commandando à Mose
                                                                                                          11
                                                                                                          che visitasse la gente di Pharaone,
                                                                                                          12
                                                                                                          rispose, Tu Dio, temendo io che mi contradichino,
                                                                                                          13
                                                                                                          & essendo impedito della lingua, manda Aron mio fratello.
                                                                                                          15
                                                                                                          Rispose Dio, andrai ancho tu insieme,
                                                                                                          16
                                                                                                          e dite, noi siamo mandati da Dio Re di tutte le cose,
                                                                                                          17
                                                                                                          accioche tu ci dia i figliuoli d’Israhel.
                                                                                                          18
                                                                                                          Rispose, non sei tu quello che noi nutrimmo da fanciullo,
                                                                                                          19
                                                                                                          e facesti male? perche sei fatto malvagio?
                                                                                                          20
                                                                                                          Rispose, seci, & errai,
                                                                                                          21
                                                                                                          onde fuggi le tue mani,
                                                                                                          23
                                                                                                          Pharaone allhora addomandando chi Dio dominasse a tutti.
                                                                                                          24
                                                                                                          Rispose. Tien certo che egli è quello che fe il cielo, e la terra,
                                                                                                          25
                                                                                                          Pharaone dicendo, chi era seco?
                                                                                                          26
                                                                                                          disse Mose. Egli è Dio nostro, e de nostri primi Padri,
                                                                                                          28
                                                                                                          ilqual mi manda hai inteso?
                                                                                                          29
                                                                                                          allhora Pharaone, se crederete in altri che in me, vi farò metter in prigione,
                                                                                                          30
                                                                                                          e Mose dicendo, che dirai s’io farò miracoli.
                                                                                                          31
                                                                                                          Fallo rispose, se tu sei verace.
                                                                                                          32
                                                                                                          Gettando adunque la verga divenne serpente,
                                                                                                          36
                                                                                                          37
                                                                                                          perche Pharaone fe adunar tutti i Magi,
                                                                                                          45
                                                                                                          e Mose con la verga guasto loro gli incanti,
                                                                                                          46
                                                                                                          perche essi adoraron
                                                                                                          48
                                                                                                          Mose, & Aronne,
                                                                                                          65
                                                                                                          perche cavati i figliuoli d’Israhel
                                                                                                          66
                                                                                                          affogai le genti di Pharaone che gli perseguivano,
                                                                                                          69
                                                                                                          Dirai loro d’Abramo,
                                                                                                          70
                                                                                                          71
                                                                                                          e del Padre che adorava gli Idoli,
                                                                                                          103
                                                                                                          Queste cose non son credute da molti,
                                                                                                          104
                                                                                                          ma Dio che è immenso conosce ogni cosa,
                                                                                                          106
                                                                                                          Noe disse alle genti,
                                                                                                          107
                                                                                                          io son mandato a voi nuntio.
                                                                                                          108
                                                                                                          Temete Dio, seguendo me,
                                                                                                          111
                                                                                                          & essi dicevano, come ti possiamo credere, se ti seguitano solamente plebei, e huomini vili?
                                                                                                          112
                                                                                                          Rispose,
                                                                                                          113
                                                                                                          Dio solo conosce i vostri
                                                                                                          fatti,
                                                                                                          Correction of : tutti,
                                                                                                          116
                                                                                                          essi allhora lo vollero lapidare,
                                                                                                          117
                                                                                                          allhora disse, Dio
                                                                                                          118
                                                                                                          difendimi da traditori,
                                                                                                          119
                                                                                                          perche lo salvammo nell’arca,
                                                                                                          160
                                                                                                          Loth disse alle sue genti,
                                                                                                          162
                                                                                                          io son Nuntio,
                                                                                                          165
                                                                                                          et vi ricordo, che non vogliate cosi usar co maschi
                                                                                                          166
                                                                                                          lasciando l’uso natural delle femmine,,
                                                                                                          167
                                                                                                          Perche essi risposero, o Loth, se tu non resti di non ci persuadere, noi ti occideremo,
                                                                                                          168
                                                                                                          169
                                                                                                          perche egli pregandoci
                                                                                                          172
                                                                                                          173
                                                                                                          mandammo il fuoco sopra le città.
                                                                                                          174
                                                                                                          Queste cose non son da molti credute,
                                                                                                          perche predicale, e falle note,
                                                                                                          213
                                                                                                          ne invocar altro Dio.
                                                                                                          224
                                                                                                          Sopra i compositori delle canzoni,
                                                                                                          223
                                                                                                          e delle bugie,
                                                                                                          224
                                                                                                          cioè de poeti,
                                                                                                          221
                                                                                                          222
                                                                                                          sta il Diavolo,
                                                                                                          227
                                                                                                          se non si emenderanno faccendo bene.
                                                                                                          Note [original edition] : Danna i Poeti essendo egli stesso Poeta per le fittioni di questo libro.
                                                                                                          • [B]
                                                                                                          ←|→
                                                                                                          Bibliander, 1550Context
                                                                                                          X
                                                                                                          AZOARA XXXVI.
                                                                                                          In n. etc.
                                                                                                          2
                                                                                                          Haec sunt libri clari mirabilia.
                                                                                                          3
                                                                                                          Nunquam tuam animam meriti minoris extimes : licet tibi praedicanti minime credant.
                                                                                                          4
                                                                                                          Note [original edition] : Deus non cogit ad fidem.
                                                                                                            Si uellem, diuinitus mitterem cui cunctorum colla subiicerentur.
                                                                                                            5
                                                                                                            Illi autem nunc ab omni nouiter adueniente, cum praeceptis et castigamine se diuertunt.
                                                                                                            6
                                                                                                            Scient autem adhuc, unde ridiculum fecerunt.
                                                                                                            7
                                                                                                            Nonne uident, qualiter omnis generis rerum duo creauimus ?
                                                                                                            8
                                                                                                            quod est sapientibus mirandum. Plures tamen sunt increduli :
                                                                                                            9
                                                                                                            Sed est Deus pius, et immensus.
                                                                                                            10
                                                                                                            Deo praecipiente Moysi, ut gentem malam,
                                                                                                            11
                                                                                                            non timentem uidelicet, Pharaonis uisitaret.
                                                                                                            12
                                                                                                            Ille respondit : ¶ Tu Deus, cum timeam eos mihi contradicturos,
                                                                                                            14
                                                                                                            et perempturos etiam, quoniam me reum statuunt,
                                                                                                            13
                                                                                                            et linguam impeditam habeam, unde sollicitabor, fratrem meum Aaron mitte.
                                                                                                            15
                                                                                                            Inquit Deus : Tu quoque simul, quoniam te comitabor, audiens omnia, et Aaron,
                                                                                                            16
                                                                                                            Pharaonem uisitantes, dicite : Nos a Deo rege mundi cunctarumque gentium missi uenimus,
                                                                                                            17
                                                                                                            ut nobiscum mittas filios Israël.
                                                                                                            18
                                                                                                            Respondit : Nonne tu es, quem nutriui puerum, et nobiscum per annos moratus
                                                                                                            19
                                                                                                            illud perpetrasti ? Unde malus et reus factus es ?
                                                                                                            20
                                                                                                            Respondit : Feci quidem, sed erraui :
                                                                                                            21
                                                                                                            unde tuas manus timidus fugi. Mihique deinceps Deus, suo legato prophetaeque constituto, sapientiam et discretionem tribuit.
                                                                                                            Note [original edition] : Moysi ad Pharaonem legatio fabulis aspersa : ut iam aliquoties factum est. quod redarguitur Exod. 25.
                                                                                                              22
                                                                                                              ¶ Istud bonum beneficiique mentio terminetur in hoc, ut nobiscum mittas filios Israël.
                                                                                                              23
                                                                                                              Pharaoni deinde quaerenti : Quis Deus omnibus creaturis et orbi dominaretur ?
                                                                                                              24
                                                                                                              Respondit : Esto certus illum esse, qui coelo terraeque, cunctisque creaturis eorum imperat.
                                                                                                              25
                                                                                                              Pharaoni quoque quaerenti, quis cum eo maneret ?
                                                                                                              26
                                                                                                              Inquit Moyses : Ille quidem Deus
                                                                                                              Facsimile Image Placeholder
                                                                                                              noster est, et Deus priorum patrum nostrorum.
                                                                                                              27
                                                                                                              Respondit, Hic uester legatus amentiam et insaniam prodit.
                                                                                                              28
                                                                                                              Et Moyses : Me misit dominus orientis et occidentis, ac interpositorum. An dinoscis ?
                                                                                                              29
                                                                                                              Cui Pharao : Si ceperitis nominare alium Deum quam me, uos protinus incarceratis et uinctis adiungam.
                                                                                                              30
                                                                                                              Moysi quidem dicenti, quid si cum re manifesta miranda uenio ?
                                                                                                              31
                                                                                                              Inquit, Veni itaque, si uerax es.
                                                                                                              32
                                                                                                              Proiecit itaque suum lignum, et in serpentem ingentem redactum est,
                                                                                                              33
                                                                                                              manusque subleuata cernentibus apparuit candidissima.
                                                                                                              34
                                                                                                              Quod Pharao miratus, magnatibus et multitudini circumstanti dixit : En uere sapiens magus,
                                                                                                              35
                                                                                                              et nos arte magica de terra eiicere proponens. Quid igitur hinc deliberatis aut uultis ?
                                                                                                              36
                                                                                                              Responderunt illi, fratrique suo, termino dato per omnes urbes coadunatum
                                                                                                              37
                                                                                                              omnes sapientes magos cum administrationibus necessariis nuncios
                                                                                                              36
                                                                                                              dirige.
                                                                                                              38
                                                                                                              Illi deinde congregati loco dieque praescriptis,
                                                                                                              39
                                                                                                              pompa populari comite,
                                                                                                              40
                                                                                                              uelut extimante illos fore uictores,
                                                                                                              41
                                                                                                              ad Pharaonem accesserunt quaesitum, quid illis patrata uictoria tribueret ?
                                                                                                              42
                                                                                                              ¶ Ille quidem pollicitus est, se suos amicos familiares futuros esse.
                                                                                                              43
                                                                                                              Moyse deinceps iniungente, quatinus ordirentur ?
                                                                                                              44
                                                                                                              Illi proiicientes funes et hastilia, confirmabant per honorem Pharaonis, se uictoriam adepturos.
                                                                                                              45
                                                                                                              Baculus autem Moysis proiectus, omnia opera eorum deuorauit.
                                                                                                              46
                                                                                                              Omnes itaque magi uicti confitebantur subiecti,
                                                                                                              47
                                                                                                              se Deum mundi totius,
                                                                                                              48
                                                                                                              et Moysis, et Aaron adoraturos.
                                                                                                              49
                                                                                                              Indignans inde Pharao dixit, An ei creditis, ante quam praecepi ? Iste quidem uobis maior, uos artem magicam edocuit. Quod percipietis, cum uestras manus et pedes ex opposito recidam, et deinde uos suspendam.
                                                                                                              50
                                                                                                              Dixerunt : Nos quidem hoc minime curamus, quoniam ad Deum transibimus,
                                                                                                              51
                                                                                                              a quo nostrorum peccaminum ueniam, uelut primo credentes, speramus.
                                                                                                              52
                                                                                                              Moysen deinceps iussu nostro gentem nostram educturum praemonuimus,
                                                                                                              53
                                                                                                              quoniam Pharao per urbes homines coadunaturus,
                                                                                                              52
                                                                                                              eum persequi et aduersari proponebat,
                                                                                                              53
                                                                                                              gentem suam animaturus,
                                                                                                              54
                                                                                                              dicendo quod alii pauci essent, sui uero multi,
                                                                                                              57
                                                                                                              ego quidem Deus illos extraxi ab hortis suis, et fontibus,
                                                                                                              58
                                                                                                              atque thesauris, locisque bonis,
                                                                                                              59
                                                                                                              et eorum haereditates filiis Israël tradidi.
                                                                                                              60
                                                                                                              Moysen autem persecuti sunt per uiam prauam et inuiam. ¶
                                                                                                              61
                                                                                                              His illos et e conuerso uidentibus, Moysis homines pauefacti dixerunt, se iam ab hostibus esse captos.
                                                                                                              62
                                                                                                              Quos ipse consolans inquit : Deus me comitatur, docturus nos, quonam modo liberabimur.
                                                                                                              63
                                                                                                              Ipse itaque per me doctus, mare uirga percutiens, ipsum disgregauit : cuiusque pars collateralis quasi mons magnus apparuit,
                                                                                                              65
                                                                                                              sicque credentes, Moysen omnesque suos
                                                                                                              66
                                                                                                              caeteris omnibus,
                                                                                                              67
                                                                                                              quod est mirandum,
                                                                                                              66
                                                                                                              summersis,
                                                                                                              67
                                                                                                              quod plures tamen minime credunt,
                                                                                                              68
                                                                                                              ego Deus sapiens et immensus
                                                                                                              65
                                                                                                              liberaui.
                                                                                                              69
                                                                                                              Note [original edition] : Abraham liberatus ab idolorum cultoribus.
                                                                                                                Dic illis, qualiter Abrahae
                                                                                                                70
                                                                                                                quaerenti patrem suum utrumque, quem adoraret et inuocaret,
                                                                                                                71
                                                                                                                responderunt : Idola colimus, et in hoc perseueramus.
                                                                                                                72
                                                                                                                Et ipse : Audiuntne uos inuocantes illa,
                                                                                                                73
                                                                                                                uel bonum malumue facient uobis ?
                                                                                                                74
                                                                                                                Responderunt : Nos inuenimus parentes nostros fecisse talia.
                                                                                                                75
                                                                                                                Et ille : Nonne scitis illa, quae uos adoratis,
                                                                                                                77
                                                                                                                mihi esse inimica,
                                                                                                                78
                                                                                                                et Deo meo creatori, bonique doctori,
                                                                                                                79
                                                                                                                uictusque mei datori,
                                                                                                                80
                                                                                                                et infirmitatis curatori ?
                                                                                                                81
                                                                                                                ¶ Idem me mori faciet, et ad uitam reducet,
                                                                                                                82
                                                                                                                quem die magna meorum peccatorum condonatorem spero.
                                                                                                                83
                                                                                                                Tu Deus itaque mihi sapientiam praebe, bonisque connumera,
                                                                                                                84
                                                                                                                me statuens illis aequalem, et in alio saeculo ueridicum,
                                                                                                                85
                                                                                                                et cohaeredem in paradiso, quam timentibus formosam promittis, effice,
                                                                                                                86
                                                                                                                patrique meo suum errorem dimitte,
                                                                                                                87
                                                                                                                meque die illa non uilifices :
                                                                                                                88
                                                                                                                qua nec Proles neque pecunia proderit,
                                                                                                                89
                                                                                                                nisi tantum ad Deum uenienti corde puro.
                                                                                                                91
                                                                                                                Malorum autem persuasoribus infernum patefaciens,
                                                                                                                92
                                                                                                                inquiet : Ubi sunt quos adorastis
                                                                                                                93
                                                                                                                Dei loco ? prosuntne nunc uobis, an obsunt ?
                                                                                                                94
                                                                                                                Note [original edition] : Homines impii cum Belzebub et eius exercitu proiicientur ad inferos.
                                                                                                                  Illos quidem, et quos
                                                                                                                  Facsimile Image Placeholder
                                                                                                                  adorabant,
                                                                                                                  95
                                                                                                                  totumque Belzebub exercitum,
                                                                                                                  94
                                                                                                                  in ignem capite subuerso deiiciet.
                                                                                                                  96
                                                                                                                  Quorum alius in alium controuersiam et querimoniam aget :
                                                                                                                  97
                                                                                                                  publice uero confirmabunt, se uiam erroris secutos fuisse,
                                                                                                                  98
                                                                                                                  quando praeceptis diuinis fideique doctrinis non crediderunt,
                                                                                                                  99
                                                                                                                  illis diabolis consentientes.
                                                                                                                  100
                                                                                                                  Nunc autem prolocutore et uindice, ac extractore,
                                                                                                                  101
                                                                                                                  amicoque bono
                                                                                                                  100
                                                                                                                  caremus.
                                                                                                                  102
                                                                                                                  ¶ Si redire possemus, ulterius crederemus.
                                                                                                                  103
                                                                                                                  Haec mirabilia plures nequaquam credunt :
                                                                                                                  104
                                                                                                                  Sed Deus immensus est, et omnia noscit.
                                                                                                                  105
                                                                                                                  Note [original edition] : Noe.
                                                                                                                    Noë gentem suam prophetis resistentem,
                                                                                                                    106
                                                                                                                    sic allocutus est :
                                                                                                                    107
                                                                                                                    Ego quidem ad uos mittor, nuncius ueritatis et fidei.
                                                                                                                    108
                                                                                                                    110
                                                                                                                    Deum itaque timete, me sequendo :
                                                                                                                    109
                                                                                                                    qui nihil ob hoc a uobis postulo, sed a solo Deo rege mundi :
                                                                                                                    111
                                                                                                                    Illi uero dicebant : Tibi quomodo credemus, quem tantum textores plebsque uilis sequuntur ?
                                                                                                                    Note [original edition] : Vulgus rude Machumet secutum est primo. Argumentum competit in haereses, non autem in doctrinam Christi, ut Ioan. 7.
                                                                                                                      112
                                                                                                                      Respondit,
                                                                                                                      113
                                                                                                                      Sui quidem numerum, factorumque suorum noticiam Deus habet :
                                                                                                                      114
                                                                                                                      nec ego reiicere possum,
                                                                                                                      115
                                                                                                                      qui sum nuncius tantum et explanator.
                                                                                                                      116
                                                                                                                      Illis autem minantibus Noë lapidationem et mortem, nisi retrahenti se inde,
                                                                                                                      117
                                                                                                                      ipse Deum sic precatus est : Tu Deus, me a gente contradicente disgregans,
                                                                                                                      118
                                                                                                                      me meosque fautores libera.
                                                                                                                      119
                                                                                                                      Illum igitur, suosque, saluauimus in arca.
                                                                                                                      121
                                                                                                                      Quod licet mirandum, pauci credunt :
                                                                                                                      122
                                                                                                                      Deus autem immensus, omnia dinoscit.
                                                                                                                      123
                                                                                                                      Gentem Hat legatis contradicentem,
                                                                                                                      124
                                                                                                                      Hut sic affatus est : Non timeatis,
                                                                                                                      125
                                                                                                                      quoniam ego sum nuncius aequitatis et fidei.
                                                                                                                      Note [original edition] : Hat contradicit prophetae suo Hud.
                                                                                                                        126
                                                                                                                        Timete Deum, et sequimini me.
                                                                                                                        127
                                                                                                                        Nil ob hoc a uobis petiturum, sed a solo Deo mundi domino.
                                                                                                                        128
                                                                                                                        Note [original edition] : Aedificiorum uanitas.
                                                                                                                          ¶ En in locis excelsis aedificia struitis, mirandaque facta in uirtute quae geritis,
                                                                                                                          129
                                                                                                                          ut sic timore mortis careatis.
                                                                                                                          131
                                                                                                                          Me uero sequendo Deum timete,
                                                                                                                          132
                                                                                                                          qui uobis tribuit pecuniam,
                                                                                                                          133
                                                                                                                          et pecus, atque prolem,
                                                                                                                          134
                                                                                                                          et hortos, ac fontes.
                                                                                                                          135
                                                                                                                          Vobis autem diei grauis malum futurum pertimesco.
                                                                                                                          136
                                                                                                                          Illos uero dicentes, unum enim est idem nobis incumbens, siue per te castigemur, siue non :
                                                                                                                          137
                                                                                                                          cum hoc tantum priorum nugis assimiletur,
                                                                                                                          138
                                                                                                                          nec nobis malum illud accidet :
                                                                                                                          139
                                                                                                                          sicque contradicentes nostris praeceptis nos confundimus. Hoc tamen mirandum pluribus est incredibile :
                                                                                                                          140
                                                                                                                          Deus autem omnia sapit.
                                                                                                                          141
                                                                                                                          Note [original edition] : Themud resistit suo prophetae Schale.
                                                                                                                            Gentem item Themuth legatis resistentem
                                                                                                                            142
                                                                                                                            Schale precatus est,
                                                                                                                            143
                                                                                                                            ut se nuncium ueritatis et fidei sequendo,
                                                                                                                            144
                                                                                                                            Deum timerent :
                                                                                                                            146
                                                                                                                            qui illis absque timore penitus suas possessiones dimitteret,
                                                                                                                            147
                                                                                                                            uidelicet hortos, et fontes,
                                                                                                                            148
                                                                                                                            ac messes, ac palmas fructum dulcem et bonum ferentes.
                                                                                                                            149
                                                                                                                            Idemque praecipit eis, in locis excelsis bonas domos efficere.
                                                                                                                            150
                                                                                                                            Et dixit : Deum timete, sequendo me,
                                                                                                                            151
                                                                                                                            nil a uobis, sed a Deo mundi domino petiturum.
                                                                                                                            152
                                                                                                                            ¶ Nefanda gerentes, et nil boni, destructoresque terrarum nullatenus imitemini.
                                                                                                                            153
                                                                                                                            Illi uero dixerunt : Tu non es nisi magus,
                                                                                                                            154
                                                                                                                            et amens homo, sicut et nos. Ut te ueracem probes, miracula profer, atque Dei praecepta.
                                                                                                                            155
                                                                                                                            Qui respondens ait, hoc esse unum. Camela semper illaesa diei determinata potatum ex aqua accedat, et uos similiter :
                                                                                                                            156
                                                                                                                            illam uero laedentes, malum capietis.
                                                                                                                            157
                                                                                                                            Illis etenim deinceps eam interficientibus, et se postea repraehendentibus,
                                                                                                                            158
                                                                                                                            malum accidit.
                                                                                                                            Note [original edition] : Fabulam cameli ut crambem saepius ad mortem etiam apponit.
                                                                                                                              159
                                                                                                                              Quod mirum, plures nequaquam credunt : sed Deus immensus omnia noscit.
                                                                                                                              160
                                                                                                                              Note [original edition] : Loth.
                                                                                                                                ¶ Loth † interrogatus
                                                                                                                                Note [original edition] : Interrogatus pro sciscitatus, uel cum interrogasset.
                                                                                                                                  gentem contradicentem prophetis,
                                                                                                                                  161
                                                                                                                                  quare non timebat, inquit :
                                                                                                                                  162
                                                                                                                                  Ego uobis mittor nuncius ueritatis et fidei,
                                                                                                                                  164
                                                                                                                                  nil a uobis quaerens, sed a solo Deo rege mundi,
                                                                                                                                  163
                                                                                                                                  quem timeatis, sequendo me.
                                                                                                                                  165
                                                                                                                                  Quid abutendo maribus praetermittitis actum
                                                                                                                                  166
                                                                                                                                  cum mulieribus naturalem, a Deo statutum ?
                                                                                                                                  167
                                                                                                                                  Dixerunt : o Loth, nisi te diuerteris ab huiusmodi persuasione, te nostra manus eiiciet.
                                                                                                                                  168
                                                                                                                                  Ille quidem se suos actus abhorrere confessus,
                                                                                                                                  169
                                                                                                                                  Deum precatus est, ut eum ab huiusmodi gente factisque suis liberaret,
                                                                                                                                  170
                                                                                                                                  eum itaque, cunctosque suos,
                                                                                                                                  171
                                                                                                                                  praeter quandam decrepitam,
                                                                                                                                  170
                                                                                                                                  liberantes,
                                                                                                                                  173
                                                                                                                                  per imbrem immissum residuos omnes
                                                                                                                                  172
                                                                                                                                  pessundedimus.
                                                                                                                                  174
                                                                                                                                  Quod licet mirandum, plures non credunt :
                                                                                                                                  175
                                                                                                                                  sed Deus immensus omnia penetrat.
                                                                                                                                  177
                                                                                                                                  Note [original edition] : Scaib uel Zbaibe ad Aleicha.
                                                                                                                                    Scaib quoque
                                                                                                                                    176
                                                                                                                                    gentem Aleicha contradicentem legatis quaerens,
                                                                                                                                    177
                                                                                                                                    quare non timeret, ait :
                                                                                                                                    178
                                                                                                                                    Ego sum nuncius aequitatis
                                                                                                                                    Facsimile Image Placeholder
                                                                                                                                    et iuris,
                                                                                                                                    180
                                                                                                                                    nihil a uobis, sed a Deo solo petens,
                                                                                                                                    179
                                                                                                                                    quem timeatis, sequendo me.
                                                                                                                                    181
                                                                                                                                    Note [original edition] : Iustitia commutatiua.
                                                                                                                                      ¶ Mensuras aequilibriter examinate, ne damni aliquid incumbat, seu detrimentum,
                                                                                                                                      183
                                                                                                                                      nec hominibus res suas uilificate, nec terras pessundatum eatis,
                                                                                                                                      184
                                                                                                                                      timentes Deum, uestri praedecessorumque uestrorum conditorem.
                                                                                                                                      185
                                                                                                                                      Illi autem uocantes eum amentem,
                                                                                                                                      186
                                                                                                                                      et nil super hominem,
                                                                                                                                      187
                                                                                                                                      rogabant, ut ad suae ueritatis firmamentum super eos aliquas coeli scissiones cadere faceret.
                                                                                                                                      188
                                                                                                                                      Ille uero respondebat, Deum suos euentus dinoscere.
                                                                                                                                      189
                                                                                                                                      Illis quidem contradicentibus, obscurae diei malum grauissimum et improuisum incubuit.
                                                                                                                                      190
                                                                                                                                      Quod mirandum est, licet plures ignorent :
                                                                                                                                      191
                                                                                                                                      Deus autem sapiens omnia noscit.
                                                                                                                                      192
                                                                                                                                      Note [original edition] : Et librum et spiritum bene dictum accepisse Machumet a Deo.
                                                                                                                                        ¶ Cum hoc tibi diuinitus misso
                                                                                                                                        193
                                                                                                                                        spiritus benedictus,
                                                                                                                                        194
                                                                                                                                        penitusque iustus tuum cor penetrauit, ut cum eo castiges
                                                                                                                                        195
                                                                                                                                        Arabice, et manifeste.
                                                                                                                                        196
                                                                                                                                        Has tamen uirtutes in primis libris descriptas,
                                                                                                                                        197
                                                                                                                                        filii Israël scire deberent.
                                                                                                                                        198
                                                                                                                                        Si librum autem hunc cuilibet traderemus
                                                                                                                                        199
                                                                                                                                        ad legendum, non crederet eorum quisquam :
                                                                                                                                        200
                                                                                                                                        adeo pressimus incredulorum corda.
                                                                                                                                        Note [original edition] : Laus propria sordet.
                                                                                                                                          201
                                                                                                                                          ¶ Non enim credent ante mali grauis aduentum, quod statim subitoque ueniet.
                                                                                                                                          202
                                                                                                                                          Quo contingente,
                                                                                                                                          203
                                                                                                                                          dicent se minime castigatos fuisse, mentiendo.
                                                                                                                                          208
                                                                                                                                          Note [original edition] : Nulla gens a Deo perdita, nisi prius admonita.
                                                                                                                                            Nullam enim gentem confudimus, nisi praemisso monitore.
                                                                                                                                            209
                                                                                                                                            Nec enim cuiquam iniuriam fecimus.
                                                                                                                                            204
                                                                                                                                            Aduentumne uelocem nostrae uindictae petunt ?
                                                                                                                                            205
                                                                                                                                            Quod enim quantumlibet morae spacium uitae suae permissum prodest, ad malum auferendum ?
                                                                                                                                            206
                                                                                                                                            Quod uere demum accidet.
                                                                                                                                            210
                                                                                                                                            Hunc autem composuisse librum diabolis tum difficile,
                                                                                                                                            211
                                                                                                                                            tum impossibile fuit :
                                                                                                                                            212
                                                                                                                                            cum ipsi procul ab audientia semoti sint.
                                                                                                                                            Note [original edition] : Diabolos non composuisse Alcoran : quia non audiunt. O Chrysippeum acumen.
                                                                                                                                              213
                                                                                                                                              Cum Deo nullatenus inuoces alium, ne damneris :
                                                                                                                                              215
                                                                                                                                              teque bonis atque credentibus parificando,
                                                                                                                                              214
                                                                                                                                              gentem propinquam castiga.
                                                                                                                                              216
                                                                                                                                              Cui te minime sequenti, dic : A tuis quidem operibus liber, illis dissideo,
                                                                                                                                              217
                                                                                                                                              me Deo pio commendans,
                                                                                                                                              218
                                                                                                                                              qui cuncta uidens et audiens,
                                                                                                                                              219
                                                                                                                                              uos oratum surgentes aspicit.
                                                                                                                                              222
                                                                                                                                              Super peccatores autem,
                                                                                                                                              224
                                                                                                                                              et mimos cantilenarum discurrentium,
                                                                                                                                              226
                                                                                                                                              223
                                                                                                                                              nil nisi falsa dicentium,
                                                                                                                                              221
                                                                                                                                              diaboli
                                                                                                                                              222
                                                                                                                                              quiescunt,
                                                                                                                                              227
                                                                                                                                              nisi poenituerint, et credentes benefecerint, Deumque iugiter inuocauerint, et post malum illatum se uindicauerint. Sciant autem increduli, quam uiam profecti sint.
                                                                                                                                              Note [original edition] : Poetas uituperat, quum et ipse poetetur.
                                                                                                                                                ←|→
                                                                                                                                                Al-Ǧalālayn, 1465-6Context
                                                                                                                                                X
                                                                                                                                                سورة الشعراء
                                                                                                                                                1
                                                                                                                                                «طسَمَ» الله أعلم بمراده بذلك.
                                                                                                                                                2
                                                                                                                                                «تلك» أي هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن والإضافة بمعنى من «المبين» المظهر الحق من الباطل.
                                                                                                                                                3
                                                                                                                                                «لعلك» يا محمد «باخعٌ نفسك» قاتلها غما من أجل «ألا يكونوا» أي أهل مكة «مؤمنين» ولعل هنا للإشفاق أي أشفق عليها بتخفيف هذا الغم.
                                                                                                                                                4
                                                                                                                                                «إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلّت» بمعنى المضارع: أي تظل، أي تدوم «أعناقهم لها خاضعين» فيؤمنون، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء.
                                                                                                                                                5
                                                                                                                                                «وما يأتيهم من ذكر» قرآن «من الرحمن مُحدّث» صفة كاشفة «إلا كانوا عنه معرضين».
                                                                                                                                                6
                                                                                                                                                «فقد كذبوا» به «فسيأتيهم أنباء» عواقب «ما كانوا به يستهزءُون».
                                                                                                                                                7
                                                                                                                                                «أوَلم يروا» ينظروا «إلى الأرض كم أنبتنا فيها» أي كثيرا «من كل زوجِ كريم» نوع حسن.
                                                                                                                                                8
                                                                                                                                                «إن في ذلك لآية» دلالة على كمال قدرته تعالى «وما كان أكثرهم مؤمنين» في علم الله، وكان قال سيبويه: زائدة.
                                                                                                                                                9
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز» ذو العزة ينتقم من الكافرين «الرحيم» يرحم المؤمنين.
                                                                                                                                                10
                                                                                                                                                «و» اذكر يا محمد لقومك «إذ نادى ربك موسى» ليلة رأى النار والشجرة «أن» أي: بأن «ائت القوم الظالمين» رسولا.
                                                                                                                                                11
                                                                                                                                                «قوم فرعون» معه ظلموا أنفسهم بالكفر بالله وبني إسرائيل باستعبادهم «ألا» الهمزة للاستفهام الإنكارى «يتقون» الله بطاعته فيوحدونه.
                                                                                                                                                12
                                                                                                                                                «قال» موسى «ربِ إني أخاف أن يكذّبون».
                                                                                                                                                13
                                                                                                                                                «ويضيق صدري» من تكذيبهم لي «ولا ينطلق لساني» بأداء الرسالة للعقدة التي فيه «فأرسل إلى» أخي «هارون» معي.
                                                                                                                                                14
                                                                                                                                                «ولهم عليَّ ذنبٌ» بقتل القبطي منهم «فأخاف أن يقتلون» به.
                                                                                                                                                15
                                                                                                                                                «قال» تعالى: «كلا» لا يقتلونك «فاذهبا» أي أنت وأخوك، ففيه تغليب الحاضر على الغائب «بآياتنا إنا معكم مستمعون» ما تقولون وما يقال لكم، أجريا مجرى الجماعة.
                                                                                                                                                16
                                                                                                                                                «فأتِيَا فرعون فقولا إنا» كلاً منا «رسول رب العالمين» إليك.
                                                                                                                                                17
                                                                                                                                                «أن» أي: بأن «أرسل معنا» إلى الشام «بني إسرائيل» فأتياه فقالا له ما ذكر.
                                                                                                                                                18
                                                                                                                                                «قال» فرعون لموسى «ألم نربِّك فينا» في منازلنا «وليدا» صغيرا قريبا من الولادة بعد فطامه «ولبثت فينا من عمرك سنين» ثلاثين سنة يلبس من ملابس فرعون ويركب من مراكبه وكان يسمى ابنه.
                                                                                                                                                19
                                                                                                                                                «وفعلت فعلتك التي فعلت» هي قتله القبطي «وأنت من الكافرين» الجاحدين لنعمتي عليك بالتربية وعدم الاستعباد.
                                                                                                                                                20
                                                                                                                                                «قال» موسى «فعلتها إذاً» أي حينئذ «وأنا من الضالين» عما آتاني الله بعدها من العلم والرسالة.
                                                                                                                                                21
                                                                                                                                                «ففررتُ منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما» علما «وجعلني من المرسلين».
                                                                                                                                                22
                                                                                                                                                «وتلك نعمةٌ تمنُّها عليَّ» أصله تمن بها عليَّ «أن عبدت بني إسرائيل» بيان لتلك: أي اتخذتهم عبيدا ولم تستعبدني لا نعمة لك بذلك لظلمك باستعبادهم وقدر بعضهم أول الكلام همزة استفهام للإنكار.
                                                                                                                                                23
                                                                                                                                                «قال فرعون» لموسى «وما رب العالمين» الذي قلت إنك رسوله أي: أي شيء هو ولما لم يكن سبيل للخلق إلى معرفة حقيقته تعالى وإنما يعرفونه بصفاته أجابه موسى عليه الصلاة والسلام ببعضها.
                                                                                                                                                24
                                                                                                                                                «قال ربُّ السماوات والأرض وما بينهما» أي خالق ذلك «إن كنتم موقنين» بأنه تعالى خالقه فآمنوا به وحده.
                                                                                                                                                25
                                                                                                                                                «قال» فرعون «لمن حوله» من أشراف قومه «ألا تستمعون» جوابه الذي لم يطابق السؤال.
                                                                                                                                                26
                                                                                                                                                «قال» موسى «ربكم ورب آبائكم الأولين» وهذا وإن كان داخلا فيما قبله يغيظ فرعون ولذلك.
                                                                                                                                                27
                                                                                                                                                «قال إنَّ رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون».
                                                                                                                                                28
                                                                                                                                                «قال» موسى «ربُّ المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون» إنه كذلك فآمنوا به وحده.
                                                                                                                                                29
                                                                                                                                                «قال» فرعون لموسى «لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنَّك من المسجونين» كان سجنه شديدا يحبس الشخص في مكان تحت الأرض وحده لا يبصر ولا يسمع فيه أحدا.
                                                                                                                                                30
                                                                                                                                                «قال» له موسى «أوَلوْ» أي: أتفعل ذلك ولو «جئتك بشيءٍ مبينِ» برهان بيِّن على رسالتي.
                                                                                                                                                31
                                                                                                                                                «قال» فرعون له «فأتِ به إن كنت من الصادقين» فيه.
                                                                                                                                                32
                                                                                                                                                «فألقى عصاه فإذا هي ثعبانٌ مبينٌ» حية عظيمة.
                                                                                                                                                33
                                                                                                                                                «ونزع يده» أخرجها من جيبه «فإذا هي بيضاء» ذات شعاع «للناظرين» خلاف ما كانت عليه من الأدمة.
                                                                                                                                                34
                                                                                                                                                «قال» فرعون «للملإ حوله إنَّ هذا لساحر عليم» فائق في علم السحر.
                                                                                                                                                35
                                                                                                                                                «يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون».
                                                                                                                                                36
                                                                                                                                                «قالوا أرجه وأخاه» أخّر أمرهما «وابعث في المدائن حاشرين» جامعين.
                                                                                                                                                37
                                                                                                                                                «يأتوك بكل سَحَّار عليم» يفضل موسى في علم السحر.
                                                                                                                                                38
                                                                                                                                                «فجمع السحرة لميقات يوم معلوم» وهو وقت الضحى من يوم الزينة.
                                                                                                                                                39
                                                                                                                                                «وقيل للناس هل أنتم مجتمعون».
                                                                                                                                                40
                                                                                                                                                «لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين» الاستفهام للحث على الاجتماع والترجي على تقدير غلبتهم ليستمروا على دينهم فلا يتبعوا موسى.
                                                                                                                                                41
                                                                                                                                                «فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجيهين «لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين».
                                                                                                                                                42
                                                                                                                                                «قال نعم وإنكم إذاً» أي حينئذ «لمن المقربين».
                                                                                                                                                43
                                                                                                                                                «قال لهم موسى» بعد ما قالوا له (إما أن تُلقي وإما أن نكون نحن الملقين) «ألقوا ما أنتم ملقون» فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق.
                                                                                                                                                44
                                                                                                                                                «فألقوْا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون».
                                                                                                                                                45
                                                                                                                                                «فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف» بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع «ما يأفكون» يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى.
                                                                                                                                                46
                                                                                                                                                «فألقيَ السحرة ساجدين».
                                                                                                                                                47
                                                                                                                                                «قالوا آمنا برب العالمين».
                                                                                                                                                48
                                                                                                                                                «رب موسى وهارون» لعلمهم بأن ما شاهدوه من العصا لا يتأتى بالسحر.
                                                                                                                                                49
                                                                                                                                                «قال» فرعون «أآمنتم» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا «له» لموسى «قبل أن آذن» أنا «لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر» فعلَّمك شيئا منه وغلبكم بآخر «فلسوف تعلمون» ما ينالكم مني «لأقطعنَّ أيديكم وأرجلكم من خلاف» أي يد كل واحد اليمنى ورجله اليسرى «ولأصلبنكم أجمعين».
                                                                                                                                                50
                                                                                                                                                «قالوا لا ضَيْرَ» لا ضرر علينا في ذلك «إنا إلى ربنا» بعد موتنا بأي وجه كان «منقلبون» راجعون في الآخرة.
                                                                                                                                                51
                                                                                                                                                «إنا نطمع» نرجوا «أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن» أي بأن «كنَّا أول المؤمنين» في زماننا.
                                                                                                                                                52
                                                                                                                                                «وأوحينا إلى موسى» بعد سنين أقامها بينهم يدعوهم بآيات الله إلى الحق فلم يزيدوا إلا عتوا «أن أسر بعبادي» بني إسرائيل وفي قراءة بكسر النون ووصل همزة أسر من سرى لغة في أسرى أي سر بهم ليلا إلى البحر «إنكم مُتَّبعون» يتبعكم فرعون وجنوده فيلجون وراءكم البحر فأنجيكم وأغرقهم.
                                                                                                                                                53
                                                                                                                                                «فأرسل فرعون» حين أخبر بسيرهم «في المدائن» قيل كان له ألف مدينة واثنا عشر ألف قرية «حاشرين» جامعين الجيش قائلا.
                                                                                                                                                54
                                                                                                                                                «إن هؤلاء لشرذمةٌ» طائفة «قليلون» قيل كانوا ستمائة ألف وسبعين ومقدمة جيشه سبعمائة ألف فقللهم بالنظر إلى كثرة جيشه.
                                                                                                                                                55
                                                                                                                                                «وإنهم لنا لغائظون» فاعلون ما يغيظنا.
                                                                                                                                                56
                                                                                                                                                «وإنا لجميعٌ حذرون» مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون.
                                                                                                                                                57
                                                                                                                                                قال تعالى: «فأخرجناهم» أي فرعون وقومه من مصر ليلحقوا موسى وقومه «من جنات» بساتين كانت على جانبي النيل «وعيون» أنهار جارية في الدور من النيل.
                                                                                                                                                58
                                                                                                                                                «وكنوز» أموال ظاهرة من الذهب والفضة، وسميت كنوزا لأنه لم يعط حق الله تعالى منها «ومقامٍ كريمٍ» مجلس حسن للأمراء والوزراء يحفه أتباعهم.
                                                                                                                                                59
                                                                                                                                                «كذلك» أي إخراجنا كما وصفنا «وأورثناها بني إسرائيل» بعد إغراق فرعون وقومه.
                                                                                                                                                60
                                                                                                                                                «فأتبعوهم» لحقوهم «مشرقين» وقت شروق الشمس.
                                                                                                                                                61
                                                                                                                                                «فلما تراءى الجمعان» رأى كل منهما الآخر «قال أصحاب موسى إنا لمدركون» يدركنا جمع فرعون ولا طاقة لنا به.
                                                                                                                                                62
                                                                                                                                                «قال» موسى «كلا» أي لن يدركونا «إن معي ربي» ينصره «سيهدين» طريق النجاة.
                                                                                                                                                63
                                                                                                                                                قال تعالى: «فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر» فضربه «فانفلق» فانشق اثنى عشر فرقا «فكان كل فرق كالطود العظيم» الجبل الضخم بينهما مسالك سلكوها لم يبتل منها سرج الراكب ولا لبده.
                                                                                                                                                64
                                                                                                                                                «وأزلفنا» قرَّبنا «ثمَّ» هناك «الآخرين» فرعون وقومه حتى سلكوا مسالكهم.
                                                                                                                                                65
                                                                                                                                                «وأنجينا موسى ومن معه أجمعين» بإخراجهم من البحر على هيئته المذكورة.
                                                                                                                                                66
                                                                                                                                                «ثم أغرقنا الآخرين» فرعون وقومه بإطباق البحر عليهم لما تم دخولهم في البحر وخروج بني إسرائيل منه.
                                                                                                                                                67
                                                                                                                                                «إن في ذلك» إغراق فرعون وقومه «لآيةٌ» عبرة لمن بعدهم «وما كان أكثرهم مؤمنين» بالله لم يؤمن منهم غير آسية امرأة فرعون وحزقيل مؤمن آل فرعون ومريم بنت ناموصى التي دلت على عظام يوسف عليه السلام.
                                                                                                                                                68
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز» فانتقم من الكافرين بإغراقهم «الرحيم» بالمؤمنين فأنجاهم من الغرق.
                                                                                                                                                69
                                                                                                                                                «واتل عليهم» أي كفار مكة «نبأ» خبر «إبراهيم» ويبدل منه.
                                                                                                                                                70
                                                                                                                                                «إذا قال لأبيه وقومه ما تعبدون».
                                                                                                                                                71
                                                                                                                                                «قالوا نعبد أصناما» صرحوا بالفعل ليعطفوا عليه «فنظل لها عاكفين» نقيم نهارا على عبادتها زادوه في الجواب افتخارا به.
                                                                                                                                                72
                                                                                                                                                «قال هل يسمعونكم إذ» حين «تدعون».
                                                                                                                                                73
                                                                                                                                                «أو ينفعونكم» إن عبدتموهم «أو يضرونـ» كم إن لم تعبدوهم.
                                                                                                                                                74
                                                                                                                                                «قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون» أي مثل فعلنا.
                                                                                                                                                75
                                                                                                                                                «قال أفرآيتم ما كنتم تعبدون».
                                                                                                                                                76
                                                                                                                                                «أنتم وآبائكم الأقدمون».
                                                                                                                                                77
                                                                                                                                                «فإنهم عدو لي» لا أعبدهم «إلا» لكن «ربَّ العالمين» فإني أعبده.
                                                                                                                                                78
                                                                                                                                                «الذي خلقني فهو يهدين» إلى الدين.
                                                                                                                                                79
                                                                                                                                                «والذي هو يطعمني ويسقين».
                                                                                                                                                80
                                                                                                                                                «وإذا مرضت فهو يشفين».
                                                                                                                                                81
                                                                                                                                                «والذي يُميتني ثم يحيين».
                                                                                                                                                82
                                                                                                                                                «والذي أطمع» أرجو «أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين» الجزاء.
                                                                                                                                                83
                                                                                                                                                «رب هب لي حكما» علما «وألحقني بالصالحين» النبيين.
                                                                                                                                                84
                                                                                                                                                «واجعل لي لسان صدق» ثناء حسنا «في الآخرين» الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة.
                                                                                                                                                85
                                                                                                                                                «واجعلني من ورثة جنة النعيم» ممن يعطاها.
                                                                                                                                                86
                                                                                                                                                «واغفر لأبي إنه كان من الضالين» بأن تتوب عليه فتغفر له وهذا قبل أن يتبين له أنه عدو لله كما ذكر في سورة براءة.
                                                                                                                                                87
                                                                                                                                                «ولا تخزني» تفضحني «يوم يُبعثون» الناس.
                                                                                                                                                88
                                                                                                                                                قال تعالى فيه: «يوم لا ينفع مال ولا بنون» أحدا
                                                                                                                                                89
                                                                                                                                                «إلا» لكن «من أتى الله بقلب سليم» من الشرك والنفاق وهو قلب المؤمن فإنه ينفعه ذلك.
                                                                                                                                                90
                                                                                                                                                «وأُزلفت الجنة» قربت «للمتقين» فيرونها.
                                                                                                                                                91
                                                                                                                                                «وبرزت الجحيم» أظهرت «للغاوين» الكافرين.
                                                                                                                                                92
                                                                                                                                                «وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون».
                                                                                                                                                93
                                                                                                                                                «من دون الله» أي غيره من الأصنام «هل ينصرونكم» بدفع العذاب عنكم «أو ينتصرون» بدفعه عن أنفسهم، لا.
                                                                                                                                                94
                                                                                                                                                «فكُبْكِبوا» ألقوا «فيها هم والغاوون».
                                                                                                                                                95
                                                                                                                                                «وجنود إبليس» أتباعه، ومن أطاعه من الجن والإنس «أجمعون».
                                                                                                                                                96
                                                                                                                                                «قالوا» أي الغاوون «وهم فيها يختصمون» مع معبوديهم.
                                                                                                                                                97
                                                                                                                                                «تالله إن» مخففة من الثقلية واسمها محذوف أي إنه «كنا لفي ضلال مبين» بين.
                                                                                                                                                98
                                                                                                                                                «إذ» حيث «نسويكم برب العالمين» في العبادة.
                                                                                                                                                99
                                                                                                                                                «وما أضلنا» عن الهدى «إلا المجرمون» أي الشياطين أو أوّلونا الذين اقتدينا بهم.
                                                                                                                                                100
                                                                                                                                                «فما لنا من شافعين» كما للمؤمنين من الملائكة والنبيين والمؤمنين.
                                                                                                                                                101
                                                                                                                                                «ولا صديق حميم» يهمه أمرنا.
                                                                                                                                                102
                                                                                                                                                «فلو أن لنا كرَّة» رجعة إلى الدنيا «فنكون من المؤمنين» لو هنا للتمني ونكون جوابه.
                                                                                                                                                103
                                                                                                                                                «إن في ذلك» المذكور من قصة إبراهيم وقومه «لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                104
                                                                                                                                                «وإن ربك لهم العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                105
                                                                                                                                                «كذبت قوم نوح المرسلين» بتكذيبهم له لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد، أو لأنه لطول لبثه فيهم كأنه رسل وتأنيث قوم باعتبار معناه وتذكيره باعتبار لفظه.
                                                                                                                                                106
                                                                                                                                                «إذ قال لهم أخوهم» نسبا «نوح ألا تتقون» الله.
                                                                                                                                                107
                                                                                                                                                «إني لكم رسول أمين» على تبليغ ما أرسلت به.
                                                                                                                                                108
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون» فيما آمركم به من توحيد الله وطاعته.
                                                                                                                                                109
                                                                                                                                                «وما أسألكم عليه» على تبليغه «من أجر إن» ما «أجريَ» أي ثوابي «إلا على رب العالمين».
                                                                                                                                                110
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون» كرره تأكيدا.
                                                                                                                                                111
                                                                                                                                                «قالوا أنؤمن» نصدق «لك» لقولك «واتبعك» وفي قراءة وأتباعك جمع تابع مبتدأ «الأرذلون» السفلة كالحاكة والأساكفة.
                                                                                                                                                112
                                                                                                                                                «قال وما علمي» أيّ علم لي «بما كانوا يعلمون».
                                                                                                                                                113
                                                                                                                                                «إن» ما «حسابهم إلا على ربي» فيجازيهم «لو تشعرون» تعلمون ذلك ما عبَّدتموهم.
                                                                                                                                                114
                                                                                                                                                «وما أنا بطارد المؤمنين».
                                                                                                                                                115
                                                                                                                                                «إن» ما «أنا إلا نذير مبين» بيَّن الإنذار.
                                                                                                                                                116
                                                                                                                                                «قالوا لئن لم تنته يا نوح» عما تقول لنا «لتكونن من المرجومين» بالحجارة أو بالشتم.
                                                                                                                                                117
                                                                                                                                                «قال» نوح «رب إن قومي كذبون».
                                                                                                                                                118
                                                                                                                                                «فافتح بيني وبينهم فتحا» أي احكم «ونجني ومن معي من المؤمنين».
                                                                                                                                                119
                                                                                                                                                قال تعالى «فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون» المملوء من الناس والحيوان والطير.
                                                                                                                                                120
                                                                                                                                                «ثم أغرقنا بعد» بعد إنجائهم «الباقين» من قومه.
                                                                                                                                                121
                                                                                                                                                «إن ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                122
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                123
                                                                                                                                                «كذبت عادٌ المرسلين».
                                                                                                                                                124
                                                                                                                                                «إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون».
                                                                                                                                                125
                                                                                                                                                «إني لكم رسول أمين».
                                                                                                                                                126
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون».
                                                                                                                                                127
                                                                                                                                                «وما أسألكم عليه من أجر إن» ما «أجري إلا على رب العالمين».
                                                                                                                                                128
                                                                                                                                                «أتبنون بكل ريع» مكان مرتفع «آية» بنا علما للمارة «تعبثون» ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون.
                                                                                                                                                129
                                                                                                                                                «وتتخذون مصانع» للماء تحت الأرض «لعلكم» كأنكم «تخلدون» فيها لا تموتون.
                                                                                                                                                130
                                                                                                                                                «وإذا بطشتم» بضرب أو قتل «بطشتم جبارين» من غير رأفة.
                                                                                                                                                131
                                                                                                                                                «فاتقوا الله» في ذلك «وأطيعون» فيما أمرتكم به.
                                                                                                                                                132
                                                                                                                                                «واتقوا الذي أمدكم» أنعم عليكم «بما تعملون».
                                                                                                                                                133
                                                                                                                                                «أمدكم بأنعام وبنين».
                                                                                                                                                134
                                                                                                                                                «وجنات» بساتين «وعيون» أنهار.
                                                                                                                                                135
                                                                                                                                                «إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم» في الدنيا والآخرة إن عصيتموني.
                                                                                                                                                136
                                                                                                                                                «قالوا سواء علينا» مستو عندنا «أوعظت أم لم تكن من الواعظين» أصلا أي لا نرعوي لوعظك.
                                                                                                                                                137
                                                                                                                                                «إن» ما «هذا» الذي خوفنا به «إلا خَلْق الأولين» اختلافهم وكذبهم وفي قراءة بضم الخاء واللام أي ما هذا الذي نحن عليه من إنكار للبعث إلا خلق الأولين أي طبيعتهم وعادتهم.
                                                                                                                                                138
                                                                                                                                                «وما نحن بمعذبين».
                                                                                                                                                139
                                                                                                                                                «فكذبوه» بالعذاب «فأهلكناهم» في الدنيا بالريح «إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                140
                                                                                                                                                ««إن ربك لهو العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                141
                                                                                                                                                «كذبت ثمود المرسلين».
                                                                                                                                                142
                                                                                                                                                «إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون».
                                                                                                                                                143
                                                                                                                                                «إني لكم رسول أمين».
                                                                                                                                                144
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون».
                                                                                                                                                145
                                                                                                                                                «وما أسألكم عليه من أجر إن» ما «أجري إلا على رب العالمين».
                                                                                                                                                146
                                                                                                                                                «أتتركون في ما ههنا» من الخيرات «آمنين».
                                                                                                                                                147
                                                                                                                                                «في جنات وعيون».
                                                                                                                                                148
                                                                                                                                                «وزروع ونخل طلعها هضيم» لطيف لين.
                                                                                                                                                149
                                                                                                                                                «وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين» بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين.
                                                                                                                                                150
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون» فيما أمرتكم به.
                                                                                                                                                151
                                                                                                                                                «ولا تطيعوا أمر المسرفين».
                                                                                                                                                152
                                                                                                                                                «الذين يفسدون في الأرض» بالمعاصي «ولا يصلحون» بطاعة الله.
                                                                                                                                                153
                                                                                                                                                «قالوا إنما أنت من المسحرين» الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم.
                                                                                                                                                154
                                                                                                                                                «ما أنت» أيضا «إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنتم من الصادقين» في رسالتك.
                                                                                                                                                155
                                                                                                                                                «قال هذه ناقة لها شرب» نصيب من الماء «ولكم شرب يوم معلوم».
                                                                                                                                                156
                                                                                                                                                «ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم» بعظم العذاب.
                                                                                                                                                157
                                                                                                                                                «فعقروها» عقرها بعضهم برضاهم «فأصبحوا نادمين» على عقرها.
                                                                                                                                                158
                                                                                                                                                «فأخذهم العذاب» الموعود به فهلكوا «إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                159
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                160
                                                                                                                                                «كذبت قوم لوط المرسلين».
                                                                                                                                                161
                                                                                                                                                «إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون».
                                                                                                                                                162
                                                                                                                                                «إني لكم رسول أمين».
                                                                                                                                                163
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون».
                                                                                                                                                164
                                                                                                                                                «وما أسألكم عليه من أجر إن» ما «أجري إلا على رب العالمين».
                                                                                                                                                165
                                                                                                                                                «أتأتون الذكران من العالمين» الناس.
                                                                                                                                                166
                                                                                                                                                «وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم» أي أقبالهن «بل أنتم قوم عادون» متجاوزون الحلال إلى الحرام.
                                                                                                                                                167
                                                                                                                                                «قالوا لئن لم تنته يا لوط» عن إنكارك علينا «لتكونن من المخرجين» من بلدتنا.
                                                                                                                                                168
                                                                                                                                                «قال» لوط «إني لعملكم من القالين» المبغضين.
                                                                                                                                                169
                                                                                                                                                «رب نجني وأهلي مما يعلمون» أي من عذابه.
                                                                                                                                                170
                                                                                                                                                «فنجيناه وأهله أجمعين».
                                                                                                                                                171
                                                                                                                                                «إلا عجوزا» امرأته «في الغابرين» الباقين أهلكناها.
                                                                                                                                                172
                                                                                                                                                «ثم دمرنا الآخرين» أهلناهم.
                                                                                                                                                173
                                                                                                                                                «وأمطرنا عليهم مطرا» حجارة من جملة الإهلاك «فساء مطر المنذرين» مطرهم.
                                                                                                                                                174
                                                                                                                                                «إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                175
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                176
                                                                                                                                                «كذب أصحاب الأيكة» وفي قراءة بحذف الهمزة وإلقاء حركتها على اللام وفتح الهاء: هي غيضة شجر قرب مدين «المرسلين».
                                                                                                                                                177
                                                                                                                                                «إذ قال لهم شعيب» لم يقل أخوهم لأنه لم يكن منهم «ألا تتقون».
                                                                                                                                                178
                                                                                                                                                «إني لكم رسول أمين».
                                                                                                                                                179
                                                                                                                                                «فاتقوا الله وأطيعون».
                                                                                                                                                180
                                                                                                                                                «وما أسألكم عليه من أجر إن» ما «أجري إلا على رب العالمين».
                                                                                                                                                181
                                                                                                                                                «أوْفوا الكيل» أتموه «ولا تكونوا من المخسرين» الناقصين.
                                                                                                                                                182
                                                                                                                                                «وزنوا بالقسطاس المستقيم» الميزان السوي.
                                                                                                                                                183
                                                                                                                                                «ولا تبخسوا الناس أشياءهم» لا تنقصوهم من حقهم شيئا «ولا تعثوْا في الأرض مفسدين» بالقتل وغيره من عَثِيَ بكسر المثلثة أفسد ومفسدين حال مؤكدة لمعنى عاملها.
                                                                                                                                                184
                                                                                                                                                «واتقوا الذي خلقكم والجبلة» الخليقة «الأولين».
                                                                                                                                                185
                                                                                                                                                «قالوا إنما أنت من المسحرين».
                                                                                                                                                186
                                                                                                                                                «وما أنت إلا بشر مثلنا وإن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه «نظنك لمن الكاذبين».
                                                                                                                                                187
                                                                                                                                                «فأسقط علينا كسْفا» بسكون السين وفتحها قطعا «من السماء إن كنت من الصادقين» في رسالتك.
                                                                                                                                                188
                                                                                                                                                «قال ربي أعلم بما تعملون» فيجازيكم به.
                                                                                                                                                189
                                                                                                                                                «فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة» هي سحابة أظلتهم بعد حر شديد أصابهم فأمطرت عليهم نارا فاحترقوا «إنه كان عذاب يوم عظيم».
                                                                                                                                                190
                                                                                                                                                «إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين».
                                                                                                                                                191
                                                                                                                                                «وإن ربك لهو العزيز الرحيم».
                                                                                                                                                192
                                                                                                                                                «وإنه» أي القرآن «لتنزيل رب العالمين».
                                                                                                                                                193
                                                                                                                                                «نزل به الروح الأمين» جبريل.
                                                                                                                                                194
                                                                                                                                                «على قلبك لتكون من المنذرين».
                                                                                                                                                195
                                                                                                                                                «بلسان عربي مبين» بيَّن وفي قراءة بتشديد نزل ونصب الروح والفاعل الله.
                                                                                                                                                196
                                                                                                                                                «وإنه» ذكر القرآن المنزل على محمد «لفي زُبُر» كتب «الأولين» كالتوراة والإنجيل.
                                                                                                                                                197
                                                                                                                                                «أو لم يكن لهم» لكفار مكة «آية» على ذلك «أن يعلمه علماء بني إسرائيل» كعبد الله بن سلام وأصحابه من الذين آمنوا فإنهم يخبرون بذلك، ويكن بالتحتانية ونصب آية وبالفوقانية ورفع آية.
                                                                                                                                                198
                                                                                                                                                «ولو نزلناه على بعض الأعجمين» جمع أعجم.
                                                                                                                                                199
                                                                                                                                                «فقرأه عليهم» كفار مكة «ما كانوا به مؤمنين» أنفة من اتباعه.
                                                                                                                                                200
                                                                                                                                                «كذلك» أي مثل إدخالنا التكذيب به بقراءة الأعجمي «سلكناه» أدخلنا التكذيب به «في قلوب المجرمين» كفار مكة بقراءة النبي.
                                                                                                                                                201
                                                                                                                                                «لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم».
                                                                                                                                                202
                                                                                                                                                «فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون».
                                                                                                                                                203
                                                                                                                                                «فيقولوا هل نحن منظرون» لنؤمن فيقال لهم: لا قالوا: متى هذا العذاب، قال تعالى.
                                                                                                                                                204
                                                                                                                                                «أفبعذابنا يستعجلون».
                                                                                                                                                205
                                                                                                                                                «أفرأيت» أخبرني «إن متَّعناهم سنين».
                                                                                                                                                206
                                                                                                                                                «ثم جاءهم ما كانوا يوعدون» من العذاب.
                                                                                                                                                207
                                                                                                                                                «ما» إستفهامية بمعنى: أي شيء «أغنى عنهم ما كانوا يمتعون» في دفع العذاب أو تخفيفه أي: لم يغن.
                                                                                                                                                208
                                                                                                                                                «وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون» رسل تنذر أهلها.
                                                                                                                                                209
                                                                                                                                                «ذكرى» عظة لهم «وما كنا ظالمين» في إهلاكهم بعد إنذارهم ونزل ردا لقول المشركين.
                                                                                                                                                210
                                                                                                                                                «وما تنزلت به» بالقرآن «الشياطين».
                                                                                                                                                211
                                                                                                                                                «وما ينبغي» يصلح «لهم» أن ينزلوا به «وما يستطيعون» ذلك.
                                                                                                                                                212
                                                                                                                                                «إنهم عن السمع» لكلام الملائكة «لمعزولون» بالشهب.
                                                                                                                                                213
                                                                                                                                                «فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين» إن فعلت ذلك الذي دعوك إليه.
                                                                                                                                                214
                                                                                                                                                (وأنذر عشيرتك الأقربين) وهم بنو هاشم وبنو عبد المطلب "" وقد أنذرهم جهارا "" رواه البخاري ومسلم.
                                                                                                                                                215
                                                                                                                                                «واخفض جناحكْ» ألن جانبك «لمن اتبعك من المؤمنين» الموحدين.
                                                                                                                                                216
                                                                                                                                                «فإن عصوك» عشيرتك «فقل» لهم «إني بريء مما تعملون» من عبادة غير الله.
                                                                                                                                                217
                                                                                                                                                «وتوكل» بالواو والفاء «على العزيز الرحيم» الله أي فوض إليه جميع أمورك.
                                                                                                                                                218
                                                                                                                                                «الذي يراك حين تقوم» إلى الصلاة.
                                                                                                                                                219
                                                                                                                                                «وتقلبك» في أركان الصلاة قائما وقاعدا وراكعا وساجدا «في الساجدين» المصلين.
                                                                                                                                                220
                                                                                                                                                «إنه هو السميع العليم».
                                                                                                                                                221
                                                                                                                                                «هل أنبئكم» يا كفرا مكة «على من تنزل الشياطين» بحذف إحدى التاءين من الأصل.
                                                                                                                                                222
                                                                                                                                                «تنزل على كل أفاك» كذاب «أثيم» فاجر مثل مسيلمة وغيره من الكهنة.
                                                                                                                                                223
                                                                                                                                                «يلقون» الشياطين «السمع» ما سمعوه من الملائكة إلى الكهنة «وأكثرهم كاذبون» يضمنون إلى المسموع كذبا وكان هذا قبل أن حجبت الشياطين عن السماء.
                                                                                                                                                224
                                                                                                                                                «والشعراء يتبعهم الغاوون» في شعرهم فيقولن به ويرونه عنهم فهم مذمومون.
                                                                                                                                                225
                                                                                                                                                «ألم تر» تعلم «أنهم في كل واد» من أودية الكلام وفنونه «يهيمون» يمضون فيجازون الحد مدحا وهجاء.
                                                                                                                                                226
                                                                                                                                                «وأنهم يقولون» فعلنا «مالا يفعلون» يكذبون.
                                                                                                                                                227
                                                                                                                                                «إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات» من الشعراء. «وذكروا الله كثيرا» لم يشغلهم الشعر عن الذكر «وانتصروا» بهجوهم الكفار «من بعد ما ظلموا» بهجو الكفار لهم في جملة المؤمنين فليسو مذمومين قال الله تعالى: (لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم) وقال تعالى (فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدي عليكم) «وسيعلم الذين ظلموا» من الشعراء وغيرهم «أي منقلب» مرجع «ينقلبون» يرجعون بعد الموت.
                                                                                                                                                Reset alignment