Bibliographic Information

Sourate 84 - Coran 12-21. Traductions du Coran en Europe, XIIe-XXIe siècles - Sourate s84

Original Source

Witness List

  • Witness caire:
  • Witness hamidullah:
  • Witness blachere:
  • Witness sale:
  • Witness duryer:
  • Witness arrivabene:
  • Witness bibliander:

Electronic Edition Information:

Responsibility Statement:
  • Structuration des données (TEI) Paul Gaillardon, Maud Ingarao (Pôle HN IHRIM)
Publication Details:

Published by IHRIM.

Lyon

Licence

Encoding Principles

À faire.

←|→
Cairo Edition, 1924Context
X
سورة الإنشقاق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ
2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
3
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
6
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
9
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
11
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
12
وَيَصْلَى سَعِيرًا
13
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
14
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
15
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
16
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
17
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
18
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
22
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
23
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
25
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
←|→
Revised Hamidullah, 2000Context
X
La déchirure (Al-Insiqaq)
1
Quand le ciel se déchirera
2
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu’il doit faire -
3
et que la terre sera nivelée,
4
et qu’elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
5
et qu’elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu’elle doit faire -
6
O homme ! Toi qui t’efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
7
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
8
sera soumis à un jugement facile,
9
et retournera réjoui auprès de sa famille
10
Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
11
il invoquera la destruction sur lui-même,
12
et il brûlera dans un feu ardent.
13
Car il était tout joyeux parmi les siens,
14
et il pensait que jamais il ne ressusciterait
15
Mais si ! Certes, son Seigneur l’observait parfaitement.
16
Non !... Je jure par le crépuscule,
17
et par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
18
et par la lune quand elle devient pleine lune !
19
Vous passerez, certes, par des états successifs !
20
Qu’ont-ils à ne pas croire ?
21
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ?
22
Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.
23
Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.
24
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
25
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres : à eux une récompense jamais interrompue.
←|→
Blachère, 1957Context
X
Sourate LXXXIV.
La Déchirure.
(Al-Inšiqâq.)
Translator's introductory remarks
Titre tiré du vt. 1.
Au thème sur les cataclysmes annonçant le Jugement Dernier, succède un développement antithétique sur ce que fut et sera le sort des Élus et des Damnés. Puis succédant à une formule sacramentelle fréquente dans les révélations de cette époque, viennent une allusion à la dénégation des Infidèles et des menaces contre eux. Le vt. 25 est sans doute une addition ultérieure.
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
1
Quand le ciel se déchirera,
2
qu’il écoutera son Seigneur et qu’il lui en sera fait devoir,
3
quand la terre sera nivelée,
4
qu’elle rejettera ce qui est en elle et se videra,
5
qu’elle écoutera son Seigneur et qu’il lui en sera fait devoir,
6
alors, ô Homme !, toi qui te tournes vers ton Seigneur, tu Le rencontreras.
7
Celui qui recevra son rôle en sa dextre,
8
sera jugé avec mansuétude
Note [original edition] : Text. : sera compté d’un compte léger.
    9
    et s’en ira vers ses pareils, en allégresse.
    10
    Celui qui au contraire recevra son rôle derrière son dos,
    11
    appellera l’anéantissement
    Note [original edition] : C.-à-d. : souhaitera périr tant le châtiment lui fera peur.
      12
      alors qu’il sera exposé à un brasier (sa‛îr) ;
      13
      il aura été allègre, parmi les siens, sur terre ;
      14
      il aura pensé qu’il ne reviendrait pas.
      15
      Mais si ! Son Seigneur était clairvoyant à son sujet !
      16

      Facsimile Image Placeholder
      Non ! j’en jure par le crépuscule,
      17
      par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
      18
      par la lune quand elle est pleine,
      19
      vous monterez certes couche après couche !
      Note [original edition] : Les commt. donnent 7 interprétations de ce passage. Peut-être faut-il deviner : Vous surmonterez difficulté après difficulté, ou encore : Vous franchirez une à une les étapes du Jugement. Ce vt. sera plus tard, par l’exégèse, mis en rapport avec l’Ascension nocturne ; cf. sourate XVII.
        20
        Donc, qu’ont-ils à ne point croire
        21
        et, quand la Prédication leur est prêchée, à ne pas se prosterner ?
        22
        Bien plus ! ceux qui sont impies crient au mensonge.
        23
        Or Allah sait bien ce qu’ils cachent.
        24
        Fais-leur annonce heureuse d’un châtiment cruel !
        25
        Exception pour ceux qui ont cru et accompli des œuvres pies : à ceux-là appartient une rétribution exempte de rappel.
        ←|→
        Sale, 1734Context
        X
        CHAP. LXXXIV.
        Intitled, The Rending in sunder; revealed at Mecca
        a
        Note [original edition] : There are some who take this chapter to have been revealed at Medina.
          .
          In the name of the most merciful God.
          1
          WHEN the heaven shall be rent in sunder,
          2
          and shall obey its Lord, and shall be capable thereof;
          3
          and when the earth shall be stretched out
          b
          Note [original edition] : When the earth shall be stretched out;] Like a skin; every mountain and hill being levelled.
            ,
            4
            and shall cast forth that which is therein
            c
            Note [original edition] : And shall cast forth that which is therein;] As the treasures hidden in its bowels, and the dead bodies which lie in their graves.
              , and shall remain empty,
              5
              and shall obey its Lord, and shall be capable thereof:
              6
              O man, verily labouring thou labourest to meet thy Lord, and thou shalt meet him
              d
              Note [original edition] : And thou shalt meet him;] Or, And thou shalt meet thy labour; whether thy works be good, or whether they be evil
                .
                7
                And he who shall have his book given into his right hand
                8
                shall be called to an easy account,
                9
                and shall turn unto his family
                e
                Note [original edition] : His family;] i.e. His relations or friends who are true believers; or rather, to his wives and servants, of the damsels and youths of paradise, who wait to receive him 1.
                • 1 Idem.
                with joy:
                10
                but he who shall have his book given him behind his back
                f
                Note [original edition] : Behind his back;] That is, into his left hand; for the wicked will have that hand bound behind their back, and their right hand to their neck.
                  ,
                  11
                  shall invoke destruction to fall upon him,
                  12
                  and he shall be sent into hell to be burned;
                  13
                  because he rejoiced insolently amidst his family on earth.
                  14
                  Verily he thought he should never return unto God :
                  15
                  yea verily, but his Lord beheld him.
                  16
                  Wherefore I swear
                  g
                  Note [original edition] : I swear;] Or, I will not swear. See chap. 56, p. 436, not. f.
                    by the redness of the sky after sunset,
                    17
                    and by the night, and the animals which it driveth together,
                    18
                    and by the moon when she is in the full;
                    19
                    ye shall surely be transferred successively from state to state
                    h
                    Note [original edition] : Ye shall surely be transferred from state to state to another;] i.e. From the state of the living, to that of the dead; and from the state of the dead, to a new state of life in another world.
                      .
                      20
                      What aileth them, therefore, that they believe not the resurrection;
                      21
                      and that, when the Koran is read unto them, they worship not
                      i
                      Note [original edition] : They worship not;] Or, humble not themselves.
                        ?
                        22
                        Yea: the unbelievers accuse the same of imposture:
                        23
                        but God well knoweth the malice
                        Facsimile Image Placeholder
                        which they keep hidden in their breasts.
                        24
                        Wherefore denounce unto them a grievous punishment,
                        25
                        except those who believe and do good works: for them is prepared a never failing reward.
                        ←|→
                        Du Ryer, 1647Context
                        X
                        LE CHAPITRE DE LA FENTE,
                        contenant vingt-cinq versets,
                        escrit à la Meque.
                        AU nom de Dieu clement & misericordieux.
                        1
                        Le jour du Jugement paroistra lors que le Ciel se fendra,
                        3
                        & que la terre
                        4
                        jettera les hommes hors des monumens
                        5
                        par le commandement de Dieu.
                        6
                        O homme tu vas tous les jours à la mort & treuverras à la fin le bien & le mal que tu auras fait,
                        7
                        celuy à qui on donnera le livre de compte de ses actions à la main droite
                        8
                        sera bien-heureux,
                        9
                        il ira avec ses compagnons en Paradis où il joüira d’une eternelle felicité,
                        10
                        celuy à qui on donnera le livre de compte de ses actions à la main gauche
                        11
                        sera damné,
                        12
                        il sera precipité dedans le feu d’Enfer
                        13
                        à cause des plaisirs illicites qu’il a pris dans le monde,
                        14
                        & parce qu’il n’a pas crû en la resurrection,
                        15
                        Dieu void tout ce qu’il fait, & en tient compte.
                        16
                        Je jure par la rougeur qui paroit en l’air, lors que le Soleil se couche,
                        17
                        par l’obscurité de la nuit,
                        18
                        & par la clairté de la Lune
                        19
                        que vous changerez tous d’estre & de posture, & que vous ressusciterez apres vostre mort.
                        20
                        Pourquoy est-ce que les impies ne croyent pas en Dieu ?
                        21
                        pourquoy ne s’humilient ils pas quand ils entendent lire l’Alcoran ?
                        22
                        ils blasphement contre Dieu,
                        23
                        mais il sçait tout ce qu’ils font,
                        24
                        annonce-leurs qu’ils
                        Facsimile Image Placeholder
                        seront chastiez,
                        25
                        & que ceux qui croyent en son unité & qui font de bonnes œuvres, recevront une recompense infinie.
                        ←|→
                        Arrivabene, 1547Context
                        X
                        In nome di Dio misericordioso, e Pio. CAPITOLO LXVI.
                        1
                        QUANDO il Cielo si dividera,
                        3
                        e la terra
                        4
                        rivelera le cose occulte
                        5
                        per precetto, e giustitia di Dio,
                        6
                        o huomo dovendo andar à Dio, troverai ogni tua opera.
                        7
                        Note [original edition] : Di questa carta disse ancho di sopra.
                        • [B]
                        A ciascuno sarà data la carta nella destra.
                        8
                        Egli devendo far breve conto,
                        9
                        tornera a suoi tutto allegro,
                        10
                        Ma a chi sara messa la carta dopo,
                        11
                        dira. Ahi ahi, quanto grave, e quanto è difficile questa hora,
                        12
                        Saranno
                        Facsimile Image Placeholder
                        gettati
                        nel fuoco
                        13
                        per l’allegrezza havuta qui tra suoi,
                        14
                        e perche non speravano ritornar piu à Dio,
                        16
                        Per il rossor dell’occaso,
                        17
                        per la notte tenebrosa,
                        18
                        e per la mancante Luna,
                        19
                        che di quindi vederete mandati, e dopo mandati,
                        20
                        perche non credono?
                        21
                        Quando è letto loro l’Alcorano perche non si humiliano?
                        22
                        contradiranno restando incredoli,
                        23
                        Dio sa i secreti de suoi cuori,
                        24
                        tu annuntia ogni male che ha a venire,
                        25
                        eccetto à buoni che haran ogni allegrezza.
                        ←|→
                        Bibliander, 1550Context
                        X
                        AZOARA XCIIII.
                        In n. etc.
                        1
                        Quando coelum diuidetur,
                        3
                        tellusque pessundata
                        4
                        occulta sua quoquam reuelabit,
                        5
                        propter Dei praeceptum atque iusticiam,
                        6
                        homo tunc ad Deum iturus, opus tuum omne reperies.
                        7
                        Note [original edition] : Supra dixit, chartam esse dandam malam in sinistras manus.
                          Cuiuscunque dextrae sua charta tradetur.
                          8
                          Ille quidem leuem habiturus computum,
                          9
                          ad suos redibit hilaris.
                          10
                          Cuicunque uero charta post tergum committetur,
                          11
                          clamabit : Heu heu quam grauis, quamque difficilis hora.
                          12
                          In ignem enim proiicietur,
                          13
                          ob gaudium hic inter suos habitum,
                          14
                          et quoniam minime sperabat se rediturum ad Deum,
                          15
                          uel uisurum eum unquam.
                          16
                          Per occasus ruborem,
                          17
                          noctemque tenebrosam,
                          18
                          lunamque deficientem,
                          19
                          ex hinc
                          Facsimile Image Placeholder
                          mandata post mandata uidebitis.
                          20
                          Quare non credunt ?
                          21
                          ¶ Cum legitur illis Alchoran, quare non humiliant se ?
                          22
                          Contradicunt autem, manentes increduli.
                          23
                          Deus quidem scit suorum secreta cordium.
                          24
                          Tu constanter et euidenter nuncia malum illis omnibus uenturum,
                          25
                          exceptis bonis, qui plenum gaudium et honorem integrum absque contumeliis et opprobriis sortientur.