Au thème sur les cataclysmes annonçant le Jugement Dernier, succède un
développement antithétique sur ce que fut et sera le sort des Élus et
des Damnés. Puis succédant à une formule sacramentelle fréquente dans
les révélations de cette époque, viennent une allusion à la dénégation
des Infidèles et des menaces contre eux. Le vt. 25 est sans doute une
addition ultérieure.
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
1
Quand
le ciel se déchirera,
2
qu’il
écoutera son Seigneur et qu’il lui en sera fait devoir,
3
quand
la terre sera nivelée,
4
qu’elle rejettera ce qui est en elle et se videra,
5
qu’elle écoutera son Seigneur et qu’il lui en sera fait devoir,
6
alors,
ô Homme !, toi qui te tournes vers ton Seigneur, tu Le rencontreras.
7
Celui
qui recevra son rôle en sa dextre,
8
sera
jugé avec mansuétude
▶
Note [original edition] : Text. : sera compté
d’un compte léger.
9
et
s’en ira vers ses pareils, en allégresse.
10
Celui qui au contraire recevra son rôle derrière son dos,
11
appellera l’anéantissement
▶
Note [original edition] : C.-à-d. :
souhaitera périr tant le châtiment lui fera peur.
12
alors qu’il sera exposé à un brasier (sa‛îr) ;
13
il
aura été allègre, parmi les siens, sur terre ;
14
il
aura pensé qu’il ne reviendrait pas.
15
Mais
si ! Son Seigneur était clairvoyant à son sujet !
16
Non ! j’en jure par le crépuscule,
17
par
la nuit et ce qu’elle enveloppe,
18
par
la lune quand elle est pleine,
19
vous
monterez certes couche après couche !
▶
Note [original edition] : Les
commt. donnent 7 interprétations de ce passage. Peut-être faut-il deviner :
Vous surmonterez difficulté après difficulté, ou encore : Vous franchirez
une à une les étapes du Jugement. Ce vt. sera plus tard, par l’exégèse, mis
en rapport avec l’Ascension nocturne ; cf. sourate XVII.
20
Donc, qu’ont-ils à ne point croire
21
et,
quand la Prédication leur est prêchée, à ne pas se prosterner ?
22
Bien
plus ! ceux qui sont impies crient au mensonge.
23
Or
Allah sait bien ce qu’ils cachent.
24
Fais-leur annonce heureuse d’un châtiment cruel !
25
Exception pour ceux qui ont cru et accompli des œuvres
pies : à ceux-là appartient une rétribution exempte de rappel.
CHAP. LXXXIV.
Intitled, The Rending in sunder; revealed atMecca
a
Note [original edition] : There are some who take this chapter to have been revealed at
Medina.
.
In the name of the most merciful God.
1
WHEN the heaven shall be rent in sunder,
2
and shall obey its Lord, and shall be capable thereof;
3
and when the earth shall be stretched out
b
Note [original edition] :When the earth shall be stretched out;]
Like a skin; every mountain and hill being levelled.
,
4
and shall cast forth that which is therein
c
Note [original edition] :And shall cast forth that which is therein;]
As the treasures hidden in its bowels, and the dead bodies which lye
in their graves.
, and shall remain empty,
5
and shall obey its Lord, and shall be capable thereof:
6
O man, verily labouring thou labourest to meet thy Lord, and thou shalt
meet him
d
Note [original edition] :And thou shalt
meet him;] Or, And thou shalt meet thy labour; whether thy works be good, or
whether they be evil
.
7
And he who shall have his book given into his right hand
8
shall be called to an easy account,
9
and shall turn unto his family
e
Note [original edition] :His family;] i.e. His relations or
friends who are true believers; or rather, to
his wives and servants, of the damsels and youths of paradise, who wait to
receive him
1.
1Idem.
with joy:
10
but he who shall have his book given him behind his back
f
Note [original edition] :Behind his back;]
That is, into his left hand; for the wicked will have that hand bound
behind their back, and their right hand to their neck.
,
11
shall invoke destruction to fall upon him,
12
and he shall be sent into hell to be burned;
13
because he rejoiced insolently amidst his family on earth.
14
Verily he thought he should never return unto God:
15
yea verily, but his Lord beheld him.
16
Wherefore I swear
g
Note [original edition] :I swear;] Or, I will not swear.
See chap. 56. p. 436. not. f.
by the redness of the sky after sunset,
17
and by the night, and the animals which it driveth together,
18
and by the moon when she is in the full;
19
ye shall surely be transferred successively from state to state
h
Note [original edition] :Ye shall surely be transferred from state to state to another;]
i.e. From the state of the living, to that of the dead; and from the
state of the dead, to a new state of life in another world.
.
20
What aileth them, therefore, that they believe not the resurrection;
21
and that, when the Koran is read unto them, they worship not
i
Note [original edition] :They worship not;] Or, humble not themselves.
?
22
Yea: the unbelievers accuse the same of imposture:
23
but God well knoweth the malice
which they keep hidden in their breasts.
24
Wherefore denounce unto them a grievous punishment,
25
except those who believe and do good works: for them is prepared a never failing reward.
«وأذنت» سمعت وأطاعت في الانشقاق «لربها وحقت» أي وحق لها أن تسمع وتطيع.
3
«وإذا الأرض مدت» زيد في سعتها كما يمد الأديم ولم يبق عليها بناء ولا جبل.
4
«وألقت ما فيها» من الموتى إلى ظاهرها «وتخلت» عنه.
5
«وأذنت» سمعت وأطاعت في ذلك «لربها وحقت» وذلك كله يكون يوم القيامة، وجواب إذا وما عطف عليها محذوف دل عليه ما بعده تقديره لقي الإنسان عمله.
6
«يا أيها الإنسان إنك كادح» جاهد في عملك «إلى» لقاء «ربك» وهو الموت «كدحا فملاقيه» أي ملاق عملك المذكور من خير أو شر يوم القيامة.
7
«فأما من أوتي كتابه» كتاب عمله «بيمينه» هو المؤمن.
8
(فسوف يحاسب حسابا يسيرا) هو عرض عمله عليه كما في حديث الصحيحين وفيه "" من نوقش الحساب هلك "" وبعد العرض يتجاوز عنه.
9
«وينقلب إلى أهله» في الجنة «مسرورا» بذلك.
10
«وأما من أوتي كتابه وراء ظهره» هو الكافر تغل يمناه إلى عنقه وتجعل يسراه وراء ظهره فيأخذ بها كتابه.
11
«فسوف يدعو» عند رؤيته ما فيه «ثبورا» ينادي هلاكه بقوله: يا ثبوراه.
12
«ويصلى سعيرا» يدخل النار الشديدة وفي قراءة بضم الياء وفتح الصاد واللام المشددة.
13
«إنه كان في أهله» عشيرته في الدنيا «مسرورا» بطرا باتباعه لهواه.
14
«إنه ظن أن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي أنه «لن يحور» يرجع إلى ربه.
15
«بلى» يرجع إليه «إن ربه كان به بصيرا» عالما برجوعه إليه.
16
«فلا أقسم» لا زائدة «بالشفق» هو الحمرة في الأفق بعد غروب الشمس.
17
«والليل وما وسق» جمع ما دخل عليه من الدواب وغيرها.
18
«والقمر إذا اتسق» اجتمع وتم نوره وذلك في الليالي البيض.
19
«لتركبن» أيها الناس أصله تركبونن حذفت نون الرفع لتوالي الأمثال والواو لالتقاء الساكنين «طبقا عن طبق» حالا بعد حال، وهو الموت ثم الحياة وما بعدها من أحوال القيامة.
20
«فما لهم» أي الكفار «لا يؤمنون» أي أيُّ مانع من الإيمان أو أي حجة لهم في تركه مع وجود براهينه.
21
«و» مالهم «إذا قُرىءَ عليهم القرآن لا يسجدون» يخضعون بأن يؤمنوا به لإعجازه.
22
«بل الذين كفروا يكذبون» بالبعث وغيره.
23
«والله أعلم بما يوعون» يجمعون في صحفهم من الكفر والتكذيب وأعمال السوء.
24
«فبشرهم» أخبرهم «بعذاب أليم» مؤلم.
25
«إلا» لكن «الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون» غير مقطوع ولا منقوص ولا يُمَنُّ به عليه.