Annonce de la rétribution et du châtiment réservés soit à l’homme pieux,
soit au pervers. Par le style et le contenu, cette sourate paraît
ancienne. Pourtant certains commt. considèrent les vt. 19-21 comme
médinois.
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
1
Par la
nuit quand elle s’étend !
2
par le
jour quand il brille !
3
par Ce qui a créé le Mâle et la Femelle !,
▶
Note [original edition] :mâ « Ce qui » ; cf.
sourate XCI, 7. ǁ L’expression le Mâle et la Femelle,
selon une tradition ancienne, désigne Adam et Ève.
4
en
vérité, les résultats de votre effort sont divergents.
5
Celui
qui donne, [qui] est pieux
6
et
déclare vraie la Très Belle [Récompense],
7
à
celui-là Nous faciliterons [l’accès] à l’Aise
Suprême.
8
Celui
qui est avare, empli de suffisance
▶
Note [original edition] :’istaġnä « empli de suffisance » forme antithèse avec ’ittaqâ « qui est pieux » du vt. 5. Ce terme exprime, en
arabe, l’idée de qn. qui se passe de tous, même de l’aide divine.
9
et
traite de mensonge la Très Belle [Récompense],
10
à
celui-là Nous faciliterons [l’accès] à la Gêne
Suprême
11
et à
rien ne lui servira sa fortune, quand il ira à l’abîme.
12
Sur
Nous [pèse] certes, la Direction [des Hommes] !
13
A
Nous appartiennent certes, la [Vie] Dernière et
Première !
14
Je
vous ai donc avertis d’un Feu qui flamboie,
15
qu’affronte seul le Très Impie
16
qui
crie au Mensonge et se détourne,
17
[mais] dont est éloigné le Très Pieux
18
qui
donne sur son bien [pour] se purifier,
19
qui
n’accorde à personne un bienfait appelant récompense,
20
[mais agit] seulement pour rechercher la face de son
Seigneur très Auguste.
CHAP. XCII.
Intitled, The Night; revealed atMecca.
In the name of the most merciful God.
1
BY the night, when it covereth all things with darkness;
2
by the day, when it shineth forth;
3
by his who hath created the male, and the female:
4
verily your endeavor is different.
5
Now whoso is obedient, and feareth God,
6
and professeth the truth of that faith which is most excellent;
7
unto him will we facilitate the way to happiness:
8
but whoso shall be covetous, and shall be wholly taken up with this
world,
9
and shall deny the truth of that which is most excellent;
10
unto him will we facilitate the way to misery;
11
and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into
hell.
12
Verily unto us appertaineth the direction of mankind:
13
and ours is the life to come, and the present life.
14
Wherefore I threaten you with fire which burneth fiercely,
15
which none shall enter to be burned except the most wretched;
16
who shall have disbelieved, and turned back.
17
But he who strictly bewareth idolatry and rebellion shall be removed far
from the same;
18
who giveth his substance in alms,
19
and by whom no benefit is bestowed on any, that it may be recompensed,
20
but who bestoweth the same for the sake of his Lord, the most
High
a
Note [original edition] :By whom no benefit is bestowed on any, that it may be recompensed, &c.;]
Jallalo’ddin thinks this whole description belongs peculiarly to Abu
Becr: for when he had purchased Belâl,
the Ethiopian (afterwards the prophet’s
Muedhdhin, or cryer to prayers), who had been put to
the rack on account of his faith, the infidels said he did it only out of a
view of interest; upon which this passage was revealed.
,
21
and hereafter he shall be well satisfied with his reward.
«والنهار إذا تجلى» تكشف وظهر وإذا في الموضوعين لمجرد الظرفية والعامل فيها فعل القسم.
3
«وما» بمعنى من أو مصدرية «خلق الذكر والأنثى» آدم وحواء وكل ذكر وكل أنثى، والخنثى المشكل عندنا ذكر أو أنثى عند الله تعالى فيحنث بتكليمه من حلف لا يكلم لا يكلم ذكرا ولا أنثى.
«وصدَّق بالحسنى» أي بلا إله إلا الله في الموضوعين.
7
«فسنسيره لليسرى» للجنة.
8
«وأما من بخل» بحق الله «واستغنى» عن ثوابه.
9
«وكذب بالحسنى».
10
«فسنسيره» نهيئه «للعسرى» للنار.
11
«وما» نافية «يغني عنه ماله إذا تردَّى» في النار.
12
«إن علينا لَلهدى» لتبيين طريق الهدى من طريق الضلال ليمتثل أمرنا بسلوك الأول ونهينا عن ارتكاب الثاني.
13
«وإن لنا للآخرة والأولى» أي الدنيا فمن طلبهما من غيرنا فقد أخطأ.
14
«فأنذرتكم» خوفتكم يا أهل مكة «نارا تلظى» بحذف إحدى التاءين من الأصل وقريء بثبوتها، أي تتوقد.
15
«لا يصلاها» يدخلها «إلا الأشقى» بمعنى الشقي.
16
(الذي كذب) النبي (وتولى) عن الإيمان وهذا الحصر مؤول لقوله تعالى: "" ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء "" فيكون المراد الصلي المؤبد.
17
«وسيجنبها» يبعد عنها «الأتقى» بمعنى التقي.
18
«الذي يؤتي ماله يتزكى» متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة، فيكون زاكيا عند الله، وهذا نزل في الصدّيق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه، فقال الكفار: إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت.
19
«وما لأحد عنده من نعمة تُجزى».
20
«إلا» لكن فعل ذلك «ابتغاء وجه ربه الأعلى» أي طلب ثواب الله.
21
«ولسوف يرضى» بما يُعطاه من الثواب في الجنة والآية تشمل من فعل مثل فعله رضي الله تعالى عنه فيبعده عن النار ويثاب.