fac-similé
Arrivabene, 1547
notes originales
Notes Coran 12-21
[A]
L’ambiguïté du texte latin (« Deus artes hominum elephantis errore coegit ») est à l’origine du sens aberrant de ce passage : le traducteur italien lit « elephantis » comme un complément d’« errore », et non d’« hominum ».
Le traducteur semble ne pas comprendre la conclusion de cette sourate.