Sourate XXVI.
Les Poètes.
(Aš-Šu‛arâ’.)
Titre tiré du vt. 224.
Cette sourate est formée d’un préambule et de deux parties.
Le texte qui constitue la première partie de la sourate est formé d’un
préambule et de sept récits sur les missions des Prophètes : Moïse,
Abraham, Noé, Houd, Sâlih, Loth et Cho‛aïb. Ces récits sont parallèles à
ceux qui se retrouvent dans des textes de la deuxième période
mekkoise.
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
[Préambule.]
1
T.S.M.
[1]
1/2 Voici les aya de l’Écriture
explicite.
2/3 Peut-être te consumes-tu, craignant qu’ils ne croient
point ?
[2]
3/4 Si Nous le voulons, Nous ferons descendre du ciel, sur
eux, un signe et leurs nuques en demeureront courbées.
4/5 Aucune Édification ne vient à eux, suscitée par le
Bienfaiteur, qu’ils ne s’en détournent.
5/6 Ils ont crié : « Mensonge ! ». Or, bientôt, leur
arriveront les annonces de ce dont ils se raillaient.
6/5 Quoi ! N’ont-ils pas vu la terre, combien nous y fîmes
croître toute espèce profitable ?
7/8 Certes, en cela est un signe ! [Pourtant], la plupart d’entre eux ne sont
pas devenus croyants.
8/9 Certes, ton Seigneur et le puissant, le
miséricordieux !
[3]
[394]
[Histoire de Moïse.]
9/10 … Et lorsque ton Seigneur appela Moïse [disant] : « Va vers le peuple injuste,
[4]
10/11 le peuple de Pharaon ! Ne marqueront-ils point de la
piété ? »,
11/12 [Moïse] répondit : « Je crains qu’ils ne me traitent
d’imposteur,
12/13 que mon âme ne reste fermée et que ma langue ne se
laisse point délier. Mande plutôt Aaron !
13/14 [D’ailleurs] ils ont [à se venger] sur moi d’un crime et je crains qu’ils ne me
tuent. »
[5]
14/15 [Allah] dit : « Non point ! Partez avec Nos signes !
Nous sommes auprès de vous, écoutant.
15/16 Allez à Pharaon et dites : « Nous sommes l’Apôtre du
Seigneur des Mondes.
16/16 Renvoie avec nous les Fils d’Israël ! »
17/18 [Arrivés auprès de Pharaon,
celui-ci] dit : « Ne t’avons-nous pas élevé, tout enfant ?, [ô Moïse !] N’es-tu pas resté parmi nous, en ta vie, des
années ?
18/19 Or, tu as commis l’acte que tu as commis. Tu es parmi
les ingrats ! »
[6]
19/20 [Moïse] répondit : « J’ai commis cet acte alors que
j’étais parmi les Égarés.
20/21 Je vous ai fuis parce que je vous ai craints. Or, mon
Seigneur m’accorda une Illumination (ḥukm) et m’a
placé parmi les Envoyés,
21/22 tandis que m’avoir élevé est un bienfait que tu me
reproches, [concédé] à condition que tu asservisses
les Fils d’Israël. »
22/23 Pharaon reprit : « Qu’est-ce que le Seigneur des
Mondes ? »
[7]
23/24 [Moïse] répondit : « [C’est] le
Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux. Que
n’êtes-vous convaincus ! »
24/25 [Pharaon] dit [alors] à qui
l’entourait : « Avez-vous entendu ? »
[395]
25/26 [Moïse] dit [encore] : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos
premiers ancêtres. »
26/27 [Pharaon] reprit : « Certes, cet apôtre qui vous est
envoyé est possédé ! »
[8]
27/28 [Moïse] dit [encore] :
« [C’est] le Seigneur de l’Orient et de l’Occident et de ce qui est entre
eux. Que ne raisonnez-vous ! »
28/29 [Pharaon] répondit : « Certes, si tu adoptes une autre
divinité que moi, je te ferai mettre en prison ! »
29/30 [Alors Moïse] demanda : « Et si je t’apportais un fait
évident ? »
30/31 [Pharaon] répondit : « Apporte-le, si tu es parmi les
véridiques ! »
31/32 [Moïse] jeta alors son bâton : et soudain ce fut un
dragon véritable !
[9]
32/33 Il tira sa main : et soudain elle fut blanche pour les
assistants !
33/34 [Pharaon] dit [alors] au
Conseil (malâ’) autour de lui : « Certes, celui-ci
est un magicien très savant
34/35 qui veut vous expulser de votre terre, par sa magie !
Que prescrivez-vous ? »
35/36 Ils répondirent : « Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie dans les cités des
sergents
[10]
36/37 qui t’amèneront chaque magicien très savant ! »
37/38 Ils furent donc réunis au temps fixé d’un jour
désigné.
[11]
38/39 Et il fut dit aux gens : « Est-ce que vous allez vous
réunir ?
39/40 Peut-être suivrons-nous les magiciens, si ce sont eux
les vainqueurs. »
40/41 Quand les magiciens furent venus, ils demandèrent à
Pharaon : « Aurons-nous bien une récompense, si nous sommes les
vainqueurs ? »
41/42 [Pharaon] répondit : « Assurément ! et vous serez
certes alors parmi ceux admis près [de nous]. »
42/43 Moïse leur dit : « Jetez ce que vous allez
jeter ! »
43/44 Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons en disant :
« Avec la puissance de Pharaon, nous allons certes être les
vainqueurs ! »
44/45 Or Moïse ayant jeté son bâton, voici que celui-ci
happait ce qu’ils avaient imaginé.
[396]
45/46 Les magiciens tombèrent
alors prosternés.
46/47 Ils dirent : « Nous croyons au Seigneur des
Mondes,
47/48 Seigneur de Moïse et d’Aaron ! »
48/49 [Pharaon] s’écria : « Vous avez cru en cet homme avant
que je ne vous le permette ! Il est certes votre maître qui vous enseigna la
magie ! Vous allez savoir !
49 Je vous ferai
trancher main droite et pied gauche ! Je vous ferai crucifier tous ! »
50 Ils répondirent :
« Nul dommage ! A notre Seigneur nous allons retourner !
51 Nous convoitons
que notre Seigneur nous pardonne nos fautes, car nous avons été parmi les
premiers Croyants ! »
[Suite de l’histoire de Moïse. Passage de la Mer Rouge.]
52 Et
Nous révélâmes à Moïse : « Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs ! Vous
allez être poursuivis. »
[12]
53
Pharaon envoya, dans les cités, des sergents
54 [pour dire] : « Certes, ces gens sont une bande peu
nombreuse !
55 Ils
sont certes contre nous courroucés !
56
Toutefois nous sommes certes une masse sur ses gardes ! »
57 Nous
dépouillâmes [pourtant] Pharaon et son peuple de
jardins, de sources,
[13]
58 de
trésors, de séjours choisis.
59
Ainsi [fut Notre volonté] et Nous donnâmes ces choses
en héritage aux Fils d’Israël.
60 Les
Égyptiens poursuivirent en effet ceux-ci, en marche vers l’est.
61
Quand les deux masses s’aperçurent, les compagnons de Moïse s’écrièrent :
« Nous sommes certes rejoints ! »
62 [Mais] Moïse dit : « Non point ! Avec moi est mon
Seigneur. Il me dirigera. »
63 Et
Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer, de ton bâton ! » Elle
s’entr’ouvrit et chaque partie fut comme une montagne immense.
64 Nous
fîmes avancer [les Fils d’Israël] puis les autres.
65 Nous
sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui,
[397] 66 puis nous engloutîmes les autres.
67 En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont pas devenus
croyants.
68
Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
[Histoire d’Abraham.]
69
Communique l’histoire (nahâ’) d’Abraham,
70
quand il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ? »
71 Ils
répondirent : « Nous adorons des idoles et, tout le jour, nous faisons
devant elles retraite pieuse (‛akafa).
72 Il
demanda : « Vous entendent-elles quand vous [les]
priez ?
73 Vous
sont-elles utiles ?, [vous] sont-elles nuisibles ? »
74 Ils
répondirent : « Non ! [mais] nous avons trouvé nos
ancêtres ainsi faisant. »
75 Il
reprit : « Avez-vous considéré ce que vous adorez,
76 vous
et vos ancêtres les plus anciens ?
77
Certes ces idoles sont un ennemi pour moi. Je n’adore que le Seigneur des
Mondes
78 qui
m’a créé : c’est Lui [qui] me dirige,
79 [c’est] Lui qui me donne à manger et à boire
80 et,
quand je suis malade, c’est Lui [qui] me guérit ;
81 [c’est] Lui qui me fera mourir puis me ressuscitera ;
82 [c’est] Lui qui [fait] que je
convoite qu’Il me pardonne mes fautes au Jour du Jugement.
83
Seigneur !, accorde-moi une Illumination (ḥukm) et
adjoins-moi aux Saints !
84
Prête-moi un langage véridique aux yeux des générations futures !
85
Place-moi parmi les héritiers du Jardin de Délice !
86
Pardonne à mon père : il était parmi les Égarés.
87 Ne
me confonds pas, au jour où ils seront ressuscités,
88 au
jour où ne seront utiles ni richesse, ni enfants mâles,
89
exception faite pour ceux qui seront venus à Allah, avec un cœur pur,
90 [au jour où] le Jardin sera avancé pour les Pieux
91 et
la Fournaise sortie pour les Errants
92 et
qu’il sera crié à ceux-ci : « Où sont ces faux dieux que vous adoriez
[398] 93 en dehors d’Allah ? Vous secourent-ils ? ou bien se
portent-ils un mutuel secours ? »
94 [Au jour où] ils seront précipités, eux et les Errants,
dans la Fournaise,
95
avec, en entier, les légions d’Iblis,
96 ils
diront, dans la Fournaise, se querellant :
97
« Par Allah ! en vérité, nous étions certes, dans un égarement évident,
98
quand nous vous égalions, [vous, faux dieux !], au
Seigneur des Mondes !
99
Seuls les Coupables nous ont égarés.
100
Nous n’avons [maintenant] aucun intercesseur,
101
aucun ami ardent.
102
Que n’avons-nous [la possibilité d’]un retour [sur terre], afin d’être parmi les Croyants ! »
103
En vérité, en cela, est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont
pas devenus croyants.
104
Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
[Histoire de Noé.]
105
Les contribules de Noé ont traité d’imposteurs les Envoyés,
106
quand leur frère Noé leur dit : « Ne marquerez-vous point de la piété ?
107 Je
suis pour vous un Apôtre sûr !
108
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi ! »
109 Je
ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur
des Mondes.
110
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
111
Ils répondirent : « Croirons-nous en toi alors que [seuls] te suivent les plus vils ? »
112
[Noé] dit : « Je n’ai pas connaissance de ce qu’ils faisaient.
113
Compter avec eux n’incombe qu’à mon Seigneur. Que ne [le] devinez-vous !
114 Je
ne suis pas celui qui repousse les Croyants :
115 je
ne suis qu’un Avertisseur explicite ! »
116
Ils s’écrièrent : « Si tu ne finis point, ô Noé ! nous allons, certes, te
lapider ! »
117 Il
dit [alors] : « Seigneur !, mon peuple m’a traité
d’imposteur.
118
Décide clairement entre eux et moi et sauve-moi ainsi que ceux des Croyants
qui sont avec moi ! »
[399]
119 Nous le sauvâmes ainsi que ceux qui étaient avec
lui, dans l’Arche comble,
120
puis Nous engloutîmes ensuite ceux qui restaient.
121
En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont
pas devenus croyants.
122
Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Miséricordieux !
[Histoire de Houd.]
123
Les ‛Ad ont traité d’imposteurs les Envoyés,
124
quand leur frère Houd leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
125 Je
suis pour vous un Apôtre sûr.
126
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
127 Je
ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur
des Mondes.
128
Continuerez-vous à construire, sur chaque lieu élevé, un édifice [pour] vous divertir
[14]
129 et
continuerez-vous à fonder des châteaux (maṣâni‛) ?
Peut-être serez-vous immortels !
[15]
130
Quand vous êtes violents, vous êtes violents comme des géants !
131
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
132
Soyez pieux envers Celui qui vous a pourvus de ce que vous savez,
133
[qui] vous a pourvus de troupeaux (’an‛âm), de fils,
134 de
jardins, de sources !
135
Moi, je crains pour vous le tourment d’un jour terrible. »
136
Ils répondirent : « Même chose est, pour nous, que tu [nous] admonestes ou que tu ne [nous] admonestes
pas !
137
Notre conduite n’est que la conduite de nos ancêtres.
138
Nous ne serons pas tourmentés. »
139
140
En vérité, ton Seigneur est certes le Puissant, le
Miséricordieux !
[400]
[Histoire de Salih.]
141
Les Thamoud traitèrent d’imposteurs les Envoyés,
142
quand leur frère Sâliḥ leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
143 Je
suis pour vous un Apôtre sûr !
144
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
145 Je
ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur
des Mondes.
146
Serez-vous laissés [éternellement] parmi ce qui est
ici-bas, en sécurité,
147
parmi des jardins, des sources,
148
des [champs de] céréales et des palmiers aux régimes
pendants ?
149
Continuerez-vous à creuser des demeures avec art, dans les montagnes ?
[16]
150
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
151
N’obéissez pas à l’ordre des Impies (musrif)
152
qui portent la corruption sur la terre et ne marquent nulle sainteté ! »
153
Ils répondirent : « Tu es seulement un ensorcelé.
154 Tu
n’es qu’un mortel comme nous ! Apporte-nous un signe, si tu es parmi les
Véridiques ! »
155 Il
répliqua : « Voici une chamelle. A elle appartient de boire [un jour], à vous de boire un [autre] jour désigné.
156 Ne
lui causez aucune meurtrissure, sinon vous serez soumis au tourment d’un
jour redoutable ! »
157
Ils la sacrifièrent pourtant [mais], le lendemain,
ils eurent regret,
158
159
En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le
Miséricordieux !
[Histoire de Loth.]
160
Les contribules de Loth ont traité d’imposteurs les Envoyés,
161
quand leur frère Loth leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
162 Je
suis pour vous un Apôtre sûr !
163
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
[401]
164 Je ne vous réclame pour cela nul salaire : mon
salaire n’incombe qu’au Seigneur des Mondes.
165
Accomplirez-vous l’acte charnel avec les mâles de ce monde
166 et
délaisserez-vous vos épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Oui,
vous êtes un peuple transgresseur. »
167
Ils répondirent : « Si tu ne finis point, ô Loth !, nous allons certes
t’expulser ! »
168 Il
s’écria : « Je suis, pour votre acte, empli de haine.
[17]
169
Seigneur ! sauve-moi ainsi que ma famille, de [la
conséquence de] ce qu’ils font ! »
170
Nous le sauvâmes ainsi que sa famille, en entier,
171
excepté une vieille demeurée parmi les attardés,
172
puis Nous anéantîmes les autres
173 et
fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Exécrable pluie, [châtiment] de ceux qui sont [en vain]
avertis !
[18]
174
En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont
pas devenus croyants.
175
En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le
Miséricordieux !
[Histoire des Hommes du Fourré.]
176
Les Hommes du Fourré ont traité d’imposteurs les Envoyés,
177
quand Cho‛aïb leur dit : « Ne serez-vous pas pieux ?
178 Je
suis pour vous un Apôtre sûr !
179
Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi !
180 Je
ne vous réclame pour cela nul salaire : mon salaire n’incombe qu’au Seigneur
des Mondes.
181
Faites juste la mesure. Ne soyez point parmi ceux qui font mauvaise mesure !
182
Pesez avec une balance exacte !
183 Ne
lésez pas les gens dans leurs biens et ne soyez pas malfaisants, sur la
terre, portant la corruption !
184
Soyez pieux envers Celui qui vous a créés, [vous] et
les générations antérieures ! »
185
Ils répondirent : « Tu es seulement un ensorcelé !
186 Tu
n’es qu’un mortel comme nous et nous te croyons certes parmi les
imposteurs !
[402]
187 Fais tomber sur nous des pans du ciel, si tu es
parmi les véridiques ! »
188 Il
répondit : « Mon Seigneur est très informé de ce que vous faites. »
189
Ils le traitèrent donc d’imposteur. Le Tourment du Jour de l’Ombre les
prit : ce fut le tourment d’un jour terrible.
190
En vérité, en cela est certes un signe ! [Pourtant] la plupart d’entre eux ne sont
pas devenus croyants.
191
En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le
Miséricordieux !
192 …
Et il est certes une révélation (tanzîl) du Seigneur
des Mondes
[19]
193
descendue [du ciel] par l’Esprit fidèle,
[20]
194
sur ton cœur, pour que tu sois parmi les Avertisseurs.
195
[C’est une Révélation] en langue arabe pure
196 et
cela se trouve certes dans les écritures (zubur) des
Anciens.
[21]
197 Eh quoi ! ne fut-ce pas un signe pour eux qu’il soit
connu des docteurs des fils d’Israël ?
[22]
198 Si
Nous l’avions fait descendre sur quelque [Prophète]
des Barbares
199 et
qu’il l’eût prêché à ceux-ci, ils n’auraient pas [non
plus] cru en lui.
200
Ainsi Nous procédons dans les cœurs des Coupables.
201
Ils ne croiront en cette Révélation qu’après avoir vu le Tourment cruel,
202 en
sorte que celui-ci viendra à eux brusquement, sans qu’ils [le] pressentent,
203 et
qu’ils s’écrieront : « Serons-nous de ceux à qui il est donné
d’attendre ? »
[23]
[403]
204 Eh quoi ! trouveront-ils [alors] trop prompt Notre Tourment ?
205
Que t’en semble ? Si nous leur donnons la jouissance [de
ce monde] pendant quelques années
206
puis que vienne à eux ce dont ils sont menacés,
207 de
nul profit pour eux ne seront les biens dont ils auront joui.
208
Nulle cité n’a été anéantie par Nous sans qu’elle ait eu des Avertisseurs
209
pour l’édifier et Nous n’avons pas été injuste.
210
Les Démons ne sont pas descendus [du ciel] avec
[cette Prédication].
[24]
211 Il
ne convient pas qu’ils le fassent et ils ne [le]
peuvent pas.
212 En
vérité, ils sont certes écartés de [son] audition.
213 Ne
prie donc, à côté d’Allah, aucune autre divinité, car tu serais parmi les
Tourmentés.
214
Avertis ton clan le plus proche !
215
Sois tutélaire pour ceux des Croyants qui te suivent !
216
S’ils te désobéissent, dis-[leur] : « Je suis
innocent de ce que vous faites »,
217 et
mets ta confiance dans le Puissant, le Miséricordieux
218
qui te voit durant tes vigiles
219 et
[voit] tes gestes parmi les [fidèles] prosternés.
220 Il
est l’Audient, l’Omniscient.
221
T’annoncerai-Je sur qui descendent les Démons ?
222
Ils descendent sur tout imposteur plein de péchés.
223
Ils leur communiquent les bribes qu’ils ont saisies mais la plupart d’entre
eux sont menteurs.
224 De
même les poètes sont suivis par les Errants.
[25]
225 Ne
vois-tu point qu’en chaque vallée ils divaguent
226 et
disent ce qu’ils ne font point ?
227 Exception faite de ceux qui ont cru, ont accompli des
œuvres pies, ont beaucoup invoqué Allah
[26]
[404]
228/227 et qui
bénéficient de Notre aide après avoir été traités injustement. Ceux qui sont
injustes sauront vers quel destin ils se tournent.