fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate XXXIX.
Les Groupes.
(Az-Zumar.)

Titre tiré du vt. 71.

Cette sourate est très certainement formée de deux groupes de révélations, mais, dans l’état actuel du texte, il est malaisé de les discerner. Par le style et notamment [489] l’emploi de traits propres à d’autres sourates plus faciles à classer, cet ensemble appartient à la dernière période mekkoise. Bell croit au contraire à des révélations du début de la période médinoise.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 La révélation, (tanzîl) de l’Écriture émane d’Allah, le Puissant, le Sage.

[Unicité divine.]

2 Nous avons fait descendre vers toi l’Écriture avec la Vérité. Adore Allah, Lui vouant le Culte !

3 Le Culte pur n’appartient-il pas à Allah ?

4/3 Ceux qui ont pris des patrons (’awliyâ’), en dehors d’Allah, disent : « Nous ne les adorons que pour qu’ils nous rapprochent tout près d’Allah. » En vérité, Allah jugera entre eux sur ce en quoi ils s’opposent.

5/3 Allah ne dirige pas celui qui est menteur et toujours incrédule.

6/4 Si Allah avait voulu se donner des enfants, Il aurait choisi, parmi ce qu’Il crée, ce qu’Il aime [le plus]. Gloire à Lui ! Il est Allah, l’Unique, l’Invincible.

[Signes tirés de la création.]

7/5 Il a créé les cieux et la terre avec sérieux. Il enroule la nuit sur le jour et enroule le jour sur la nuit. Il a soumis le soleil et la lune, chacun [d’eux] voguant vers un terme fixé. N’est-Il point le Puissant, l’Absoluteur ?

8/6

[Versatilité de l’homme.]

9/7 Si vous êtes ingrats, Allah [Vous châtiera]. Il est suffisant à Soi-même (ġaniyy) à l’égard de vous. Il n’agréera pas l’ingratitude de Ses serviteurs. Si vous êtes reconnaissants, Il agréera cela de vous. Nulle âme ne portera le faix d’une autre. Ensuite, vers votre Seigneur, se fera votre retour et Il vous avisera de ce que vous accomplissiez.

10/7 Il connaît bien les pensées des cœurs.

11/8 Quand un malheur touche l’Homme, il prie son Seigneur, venant à Lui à résipiscence. Ensuite, quand [son Seigneur] l’a nanti d’un bienfait, il oublie Celui qu’auparavant il priait, et accorde à Allah des parèdres pour égarer loin de Son Chemin. Dis : « Jouis un peu de ton ingratitude ! Tu seras parmi les Hôtes du Feu. »

12/9 … ou bien celui qui est dévotieux (qânit), durant les heures de la nuit, prosterné et en vigile, sur ses gardes touchant la [Vie] Dernière et espérant la miséricorde de son Seigneur. Demande : « Sont-ils égaux ceux qui savent et ceux qui ne savent point ? » Seuls réfléchissent ceux doués d’esprit. [2]

[Adresse aux Impies.]

13/10 Dis : « O Mes serviteurs qui croyez ! soyez pieux envers votre Seigneur ! Ceux qui auront été bienfaisants en cette [Vie] Immédiate auront une belle part. La terre d’Allah est vaste. Les Constants recevront leur entière rétribution, sans compter. »

14/11 Dis : « J’ai reçu l’ordre d’adorer Allah, lui vouant le Culte,

14/12 et j’ai reçu l’ordre d’être le premier de ceux qui se soumettent [à Lui] (muslim). » [3]

15/13 Dis : « Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le Tourment d’un jour terrible. »

16/14 Dis : « [C’est] Allah [que] j’adore, Lui vouant mon Culte.

17/15 Adorez [, Impies !,] qui vous voulez en dehors de Lui ! » Dis [encore] : [491] « Les Perdants sont ceux qui se perdent eux-mêmes et leur famille, au Jour de la Résurrection. N’est-ce pas là la perte évidente ?

18/16 Ils auront au-dessus et au-dessous d’eux un nuage de feu. Par cela, Allah fait peur à Ses serviteurs. » O Mes serviteurs ! soyez pieux envers Moi ! [4]

19/17 Quant à ceux qui se seront écartés d’at-Taghout, se refusant à l’adorer, et qui seront venus à résipiscence à Allah, à eux la Bonne Nouvelle. Annonce cette Bonne Nouvelle à Mes serviteurs

19/18 qui écoutent la Parole (qawl) et suivent le meilleur d’elle ! Ceux-là sont ceux qu’Allah a dirigés. Ceux-là sont ceux doués d’esprit.

20/19 Eh quoi ! celui contre qui se réalisera le verdict (kalima) du Tourment… Toi, sauveras-tu celui qui est dans le Feu ?

21/20 Ceux au contraire qui auront été pieux envers leur Seigneur auront des Salles au-dessus desquelles d’[autres] salles seront construites et au pied desquelles couleront des ruisseaux. Promesse d’Allah ! Allah ne manque point à Sa promesse.


22/21 N’as-tu point vu qu’Allah a fait descendre du ciel une eau qu’Il mène à des [sources] jaillissantes, dans la terre ? Il fait sortir, par [cette eau], des graminées de diverses espèces qui, ensuite, se fanent et jaunissent à ta vue et dont enfin [Allah] fait des brindilles desséchées. En vérité, on cela est certes une Édification (ḏikrā) pour ceux doués d’esprit.

[Vérité de la Prédication.]

23/22 Eh quoi ! celui dont la poitrine a été, par Allah, ouverte à l’Islam, celui-là est en une lumière de son Seigneur. Malheur donc à ceux dont les cœurs sont durs à l’Édification d’Allah ! Ceux-là sont en un égarement évident.

24/23 Allah a fait descendre le plus beau des discours en une Écriture, en ses parties, semblable à des Répétées, par laquelle se hérisse l’épiderme de ceux qui redoutent leur Seigneur, [par laquelle] ensuite leur épiderme et leur cœur se font tendres envers l’Édification d’Allah. C’est la Direction par laquelle Allah dirige qui Il veut. [Mais] quiconque est égaré par Allah ne saurait avoir de Directeur. [5]

[492] 25/24 Eh quoi ! celui qui se préservera le visage contre le maléfique Tourment, au Jour de la Résurrection, alors qu’on criera aux Injustes : « Goûtez ce que vous vous êtes acquis ! »… [6]

26/25 Ceux qui furent avant eux ont [aussi] crié au mensonge et le Tourment les a frappés par où ils ne [le] pressentaient point.

27/26 Allah leur a fait goûter l’opprobre dans la Vie Immédiate, [mais] certes, le Tourment de la [Vie] Dernière est plus grand. Que ne [le] savaient-ils !

28/27 Nous avons proposé aux Hommes, dans cette Prédication, toutes sortes d’exemples [espérant que] peut-être ils réfléchiraient,

29/28 … en une prédication arabe, exempte de tortuosité, [espérant que] peut-être ils seront pieux. [7]

[Parallèle entre le Croyant et l’Impie.]

30/29 Allah a proposé en parabole un homme dépendant d’associés rapaces et un homme soumis à un [seul] homme. Sont-ils égaux en exemple ? Louange à Allah ! Pourtant la plupart ne savent point. [8]

31/30 Te voilà mort et les voilà morṭs.

32/31 Plus tard, au Jour de la Résurrection, vous vous querellerez.

33/32 Qui donc est plus injuste que celui qui a crié au mensonge contre Allah et a traité de mensonge le Vrai (ṣidq) quand il vint à eux ? N’est-il point, dans la Géhenne, un séjour pour les Infidèles ?

34/33 Ceux qui sont venus avec le Vrai (ṣidq) et l’ont déclaré véridique, ceux-là sont les Pieux. [9]

35/34 Ils auront, auprès de leur Seigneur, ce qu’ils voudront, — voilà la récompense des Bienfaisants —,

36/35 afin qu’Allah les lave de ce qu’ils firent de plus mal et leur donne leur rétribution pour ce qu’ils firent de meilleur.

37/36 Allah ne suffit-Il point à Son serviteur ? [En vain les Impies] [493] t’effraient par [les Faux Dieux] ! Quiconque est égaré par Allah n’a aucun Directeur. [10]

38/37 Quiconque est dirigé par Allah n’a aucun Suborneur. Allah n’est-Il point puissant et vengeur ?

[Adresse aux Impies. Vérité de la Prédication.]

39/38 Certes, si tu leur demandes : « Qui créa les cieux et la terre ? », ils répondent : « Allah ! ». Dis[-leur] : « Que vous en semble ? Si Allah me veut du mal, [ces Faux Dieux] se trouveront-ils dissiper ce mal ? S’Il me veut une grâce, se trouveront-ils retenir Sa grâce ? » Dis[-leur] : « Allah me suffit. Sur Lui s’appuient ceux qui [sur Lui] s’appuient. » [11]

40/39 Dis : « O mon peuple ! agissez selon votre position ! Moi [aussi] je vais agir et bientôt vous saurez

41/40 qui est frappé par un tourment le couvrant d’opprobre et qui est assailli d’un tourment perdurable. »

42/41 Nous avons fait descendre sur toi l’Écriture, pour les Hommes, avec la Vérité. Quiconque aura été dans la bonne direction, le sera pour soi-même. Quiconque se sera égaré, sera seulement dans l’égarement contre soi-même. Tu n’es point leur répondant (wakîl).

[Allah intercesseur, créateur et juge.]

43/42 Allah rappelle (tawaffā) les âmes au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent point durant leur sommeil. Il retient celles dont Il a décrété la mort et relâche les autres jusqu’à un terme fixé. En vérité, en cela sont certes des signes pour un peuple qui réfléchit.

44/43 [Les Impies] prendront-ils des Intercesseurs en dehors d’Allah ? Dis[-leur] : « Et si [ces Intercesseurs] ne détenaient rien et ne raisonnaient point ? » [12]

45/44 Dis : « A Allah revient l’intercession tout entière. A Lui la Royauté des Cieux et de la Terre. A Lui enfin vous serez ramenés. »

46/45 Quand Allah, en Son unité, est mentionné, les cœurs de ceux qui ne croient point en la [Vie] dernière se hérissent, et quand sont [494] mentionnés [les Faux Dieux] qui sont en dehors de Lui, voici que [ces Infidèles] se gonflent d’allégresse. [13]

47/46 Dis : « Dieu ! Créateur (fâṭir) des Cieux et de la Terre ! Toi qui sais l’Inconnaissable et le Témoignage, Tu jugeras entre Tes serviteurs à l’égard de ce sur quoi ils s’opposent. »

48/47 Si ceux qui sont injustes avaient en totalité ce qui est dans la terre et, avec cela, autant encore, ils se rachèteraient du Tourment Maléfique, au Jour de la Résurrection. [Alors] leur apparaîtra, d’Allah, ce qu’ils n’escomptaient point.

49/48 [Alors] leur apparaîtra le mal de ce qu’ils auront possédé et ils seront enveloppés par ce dont ils se raillaient. [14]

[Versatilité de l’Homme.]

50/49 Quand un malheur touche l’Homme, il Nous prie. Puis lorsque Nous l’avons nanti d’un bienfait [venu] de Nous, [l’Homme] s’écrie : « Ce qui m’a été donné [me revient] sciemment ! » Non point ! c’est là une épreuve. Mais la plupart [des Hommes] ne savent point. [15]

51/50 Cela a été dit par ceux qui ont été avant eux. Or, à ceux-ci, n’a point servi ce qu’ils possédaient.

52/51 Le mal de ce qu’ils ont possédé les a atteints. [De même], ceux qui auront été injustes, parmi tes contemporains, seront atteints par le mal de ce qu’ils auront possédé et ils ne se trouveront pas réduire [Allah] à l’impuissance.

53/52 Eh quoi ! ne savent-Ils point qu’Allah dispense et mesure Son attribution à qui Il veut ? En vérité, en cela sont certes des signes pour un peuple qui croit.

[Miséricorde et rigueur divines.]

54/53 Dis : « O mes serviteurs qui avez agi en Impies (’asrafa) contre vous-mêmes ! ne désespérez point de la miséricorde d’Allah ! Allah pardonne les péchés, en totalité. Il est l’Absoluteur, le Miséricordieux.

55/54 Venez à résipiscence à votre Seigneur et soumettez-vous (’aslama) [495] à Lui avant que vous atteigne le Tourment, [car] ensuite vous ne serez point secourus.

56/55 Suivez ce qui est descendu de mieux vers vous, de votre Seigneur, avant que le Tourment vous atteigne, brusquement, sans que vous le pressentiez,

57/56 [avant] que [chaque] âme s’écrie : « Affliction à moi d’avoir fait si peu à l’égard d’Allah, moi qui fus, certes, parmi les moqueurs ! » [16]

58/57 ou [avant] que [cette âme] s’écrie : « Si Allah m’avait dirigée, j’eusse été parmi les Pieux ! » [17]

59/58 ou [avant] qu’elle s’écrie [encore], en voyant le Tourment : « Que n’ai-je à retourner [sur la terre], en sorte que je sois parmi les Bienfaisants ! »

60/59 Eh oui ! Mes signes sont venus à toi et tu les as traités de mensonges et tu t’es montrée superbe et as été parmi les Incrédules.

61/60 Au jour de la Résurrection, tu verras ceux qui ont crié au mensonge contre Allah, le visage enténébré. N’est-il pas, dans la Géhenne, un séjour pour les Orgueilleux ?

62/61 Allah sauvera ceux qui auront été pieux, en leur donnant le Succès [suprême]. Nul malheur ne les touchera et ils ne seront pas attristés. [18]

63/62 Allah est créateur de toute chose, et, de toute chose, Il est garant.

63 Il a les clefs des cieux et de la terre. Ceux qui sont incrédules en les signes d’Allah, ceux-là sont les Perdants.

64 Dis : « Eh quoi ! m’ordonnez-vous d’adorer un autre qu’Allah ? ô Sans Loi ! »

65 Certes, à toi et à ceux qui furent avant toi, il a été dit par révélation : « Certes, si vous êtes associateurs, vos actes seront vains et vous serez parmi les Perdants.

66 Tout au contraire, adore Allah et sois parmi les Reconnaissants ! »

[Jugement Dernier.]

67 [Les Impies] n’ont point mesuré Allah à Sa vraie mesure. La terre, en totalité, au Jour de la Résurrection, sera une poignée en Sa [496] main et les cieux seront ployés en Sa dextre. Combien Il est plus glorieux et plus haut que ce qu’ils Lui associent ! [19]

68 [Alors] il sera soufflé dans la Trompe [une première fois] et ceux qui sont dans les cieux et [sur] la terre seront foudroyés, sauf ceux qu’Allah voudra [épargner]. Ensuite, il sera soufflé dans [la Trompe] une autre [fois] et voici que [les Trépassés] seront dressés, regardant. [20]

69 La terre étincellera de la lumière de son Seigneur. L’Écrit sera posé. On amènera les Prophètes et les Témoins et il sera décrété entre les Trépassés, selon la Vérité et sans qu’ils soient lésés. [21]

70 Chaque âme recevra le prix exact de ce qu’elle aura fait [car] Allah sait très bien ce que [les Hommes] faisaient.

71 Ceux qui auront été infidèles seront poussés vers la Géhenne par groupes. Quand enfin ils y arriveront, ses portes seront ouvertes et ses gardiens demanderont : « Des Apôtres [issus] de vous ne sont-ils point venus à vous, vous communiquant les signes de votre Seigneur et vous avertissant de la rencontre de ce jour que voici ? » — « Si ! », répondront les [Réprouvés], et le verdict (kalima) du Tourment se réalisera contre les Infidèles.

72 Il leur sera dit : « Franchissez les portes de la Géhenne où, immortels, [vous resterez] ! » Détestable est le séjour des Superbes !

73 Cependant, ceux qui auront été pieux envers leur Seigneur seront poussés par groupes vers le Jardin. Quand enfin ils y arriveront, ses portes seront ouvertes et ses gardiens crieront [aux Élus] : « Salut sur vous ! Vous avez été doux. Entrez ici en immortalité ! »

74 Et [les Élus] diront : « Louange à Allah qui nous fit déclarer véridique Sa promesse et nous donna la terre en héritage ! Nous nous installons, en ce Jardin, où nous voulons ». Combien agréable est la rétribution de ceux faisant [le bien] ! [22]

[497] 75 Tu verras les Anges, en cercle autour du Trône, exaltant la louange de leur Seigneur. Entre eux, il sera décrété, selon la Vérité, et il sera dit : « Louange à Allah, Seigneur des Mondes ! »

notes originales réduire la fenêtre

[1] 8 ’anzala « il a fait descendre » est glosé, dans les commt. par ḫalaqa « Il a créé ». Mais ce sens est fort suspect. La phrase fait difficulté. Elle pourrait bien être déplacée. Elle ne se comprend en tout cas que grâce à la sourate VI, 144. ǁ ’azwâjin « unités de couples » = quatre couples. ǁ Création après création. Sur les phases de la gestation, dans le Coran, v. XXIII, 13 sqq. ǁ Trois ténèbres = la paroi abdominale, la matrice et le placenta.

[2] 12 Ce vt. fait difficulté. Il interrompt le développement. Barth propose de le lier aux vt. 20, 23 et 25.

[3] 14/12 ’awwala l-muslimîna « le premier de ceux qui se soumettent [à Lui] ». On peut se demander si ici il ne faudrait pas traduire par : le premier des Musulmans.

[4] 18 Un nuage. Text. : une ombre.

[5] 24 mutašâbihan « semblable en ses parties ». Sens fourni déjà par Tab., mais dont la valeur exacte nous échappe. ǁ maṯâniya « en des Répétées ». V. XV, 87.

[6] 25 La pensée reste ici en suspens. Barth suggère de raccrocher ce vt. au vt. 12, mais cela suppose bien des retouches au texte.

[7] 29 Ce vt. est sans lien grammatical avec le précédent et les commt. font de vains efforts pour en expliquer la présence ici.

[8] 30 Le sens est le suivant : Un homme qui adore plusieurs divinités en lutte entre elles peut-il être comparé à un Croyant soumis à Allah unique et fort ? Non, ces deux hommes sont sans rapport.

[9] 34 Text. : celui qui est venu etc.…, ceux-là sont les Pieux. Le pl. se continue dans les vt. suiv.

[10] 37 Par [les Faux Dieux] etc. Text. : par ceux qui sont en dehors de Lui.

[11] 39 [Ces Faux Dieux] etc. Text. : ce que vous priez.

[12] 44 Des Intercesseurs = des divinités inférieures à Allah mais capables d’intercéder auprès de lui, au Jugement Dernier, en faveur des Impies.

[13] 46 wahda-hu « en Son unité ». Il serait partiellement inexact de rendre l’expression par : l’Unique.

[14] 49 et 52 mâ kasabû « de ce qu’ils auront possédé ». Autre sens : de ce qu’ils auront accompli ou de ce qu’ils se seront acquis.

[15] 50 [Me revient] sciemment. Autre sens possible : [procède] d’une science [qui est en moi].

[16] 57 On adopte ici non la leçon de la Vulgate : wa ’in kuntu « quoique je fusse certes parmi les moqueurs », mais la restitution : wa’an kuntu « moi qui fus certes etc. » Nas et Bay autorisent cette interprétation.

[17] 58 Autre sens possible : Ah ! si Allah m’avait conduite ! j’eusse été parmi les Pieux !

[18] 62 mafâzati-him = al-fawzi « le Succès [suprême] » = le Paradis.

[19] 67 Sera une poignée etc. Text. : sera Sa poignée.

[20] 68 Sauf ceux qu’Allah voudra [épargner]. Selon les commt., ce membre de phrase viserait des Archanges comme Michel et Isrâfil.

[21] 69 L’Écrit etc. = Le Registre contenant les actions humaines. ǁ Entre les Trépassés. Text. : entre eux. Ce pronom ne paraît pas avoir une autre valeur.

[22] 74 Qui nous fit déclarer etc. Autre sens possible : qui fit véridique Sa promesse à notre endroit. ǁ Et nous donna la terre en héritage. Cf. Évang., Matthieu, V, 4 : Heureux ceux qui sont doux car ils hériteront la terre ! Il faut toutefois remarquer que cela cadre mal avec la position du Coran, vers cette époque. Au moment où nous sommes en effet, les Croyants sont représentés comme démunis sur la terre. Tab., forçant le texte, interprète d’ailleurs la terre = le Paradis.