fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate LXXX.
Il s’est renfrogné.
(‛Abasa.)

Titre tiré du vt. 1.

Cette sourate est formée de fragments d’époque ancienne.

La Tradition rapporte qu’un aveugle sans appui vint trouver Mahomet pour qu’il l’instruisit. Comme celui-ci s’entretenait avec des notables de la Mekke, il ne fit pas attention à l’aveugle qui renouvela ses questions. Finalement, excédé, le Prophète fronça les sourcils et se détourna. Ce fragment lui fut alors révélé. Nöldeke et Schwally le rangent parmi les plus anciennement transmis. Il semble qu’il faille le placer un peu plus tard, parmi ceux qui attestent l’existence d’un auditoire prêt à passer du scepticisme à la défiance.

[637] Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 Il s’est renfrogné et détourné

2 Car à lui est venu l’aveugle.

3 Qui peut te faire savoir ? Peut-être celui-ci se purifiera-t-il

4 ou s’amendera-t-il, en sorte que le Rappel lui aura été utile ?

5 A celui qui affecte la suffisance

6 tu portes intérêt

7 (pourtant tu n’es pas responsable qu’il ne se purifie pas),

8 mais de celui qui vient à toi empli de zèle

9 et plein de crainte,

10 toi, tu te désintéresses.


11 Non ! c’est un Rappel (taḏkira)

12 (qui voudra s’en souviendra),

13 [un Rappel contenu] dans des Feuilles vénérées,

14 exaltées, purifiées,

15 dans les mains de Scribes

15/16 nobles et purs. [1]


16/17 Périsse l’homme ! Comme il est impie !

17/18 De quoi l’a-t-Il créé ?

18/19 D’une goutte de sperme. Il l’a créé

19 et Il a décrété son destin,

20 puis le Chemin, Il lui a facilité, [2]

21 puis Il l’a fait mourir et mettre au tombeau,

22 puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera.

23 Eh bien ! non ! [l’Homme] n’a pas encore accompli ce que [le Seigneur] lui a ordonné.

[638] 24 Que l’Homme considère sa nourriture !

25 Nous avons versé l’eau [du ciel] abondamment,

26 puis Nous avons fendu la terre largement,

27 et Nous y avons fait pousser graines,

28 vignes, cannes,

29 oliviers, palmiers,

30 jardins touffus,

31 fruits et pâturages,

32 objet de jouissance pour vous et vos troupeaux (’an‛âm).


33 Et quand viendra le Fracas,

34 le jour où l’Homme fuira son frère,

35 sa mère et son père,

36 sa compagne et ses fils,

37 [car] chacun alors aura sujet de ne considérer que soi,

38 ce jour-là des visages seront rayonnants,

39 souriants et joyeux,

40 tandis que d’autres, à ce moment, seront couverts de poussière,

41 recouverts de ténèbres :

42 ceux-là auront été les Infidèles et les Libertins.

notes originales réduire la fenêtre

[1] 15 safaratun « scribes ». Le mot est d’origine araméenne et ne se retrouve pas ailleurs. Ces scribes sont évidemment les Anges chargés de fixer la Révélation dans l’Archétype céleste du Coran.

[2] 20 Les commt. comprennent : Dieu lui a facilité l’accès à la vie, hors du sein de sa mère. Cette interprétation ne semble cependant pas nécessaire. Si l’on suit en effet l’enchaînement des idées, ce vt. paraît simplement signifier : Dieu lui facilite la vie par ses dons.