fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé
Blachère, 1957

Sourate LXXXVII.
Le Très-Haut.
(Al-’A‛lā.)

Titre tiré du vt. 1. Autre intitulé tiré du même vt. : Glorifie.

Dans l’ensemble, la Tradition considère cette sourate comme mekkoise. On peut penser qu’un texte ancien (vt. 1-9) a été complété (vt. 10 suiv.), mais il n’est pas possible de voir dans les vt. 16 suiv. une addition probablement médinoise. Seul le vt. 7 est sûrement postérieur de plusieurs années.

Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.

1 Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,

2 qui créa et forma harmonieusement,

3 qui décréta le destin et dirigea,

4 qui fit sortir [de terre] le pâturage

5 et en fit un fourrage sombre !

6 Nous te ferons prêcher et tu n’oublieras pas,

7

8 Nous te faciliterons [l’accès] à l’Aise Suprême !

9 Édifie, si l’Édification (ḏikrā) doit être utile !

10 S’amendera celui qui craindra [Allah],

[648] 11 tandis que, de [l’Édification], s’écartera le Très Impie

12 qui affrontera un feu immense

13 dans lequel, ensuite, il ne mourra ni ne vivra.

14 Heureux [au contraire] sera qui se sera purifié,

15 aura invoqué (ḏakara) le nom de son Seigneur et prié !

16 Mais vous, [Incrédules !], vous préférez la Vie Immédiate

17 alors que la [Vie] Dernière est meilleure et plus durable.

18 En vérité, cela se trouve certes dans les Premières Feuilles, [2]

19 les Feuilles d’Abraham et de Moïse.

notes originales réduire la fenêtre

[1] 7 Faute d’imaginer que ce vt. est une addition postérieure, les commt. ne parviennent qu’au prix de grands efforts à le relier au précédent. Ils interprètent : n’omets rien de ce que Dieu veut. Mais cette interprétation est irrecevable. On a ici un texte fondamental pour la théorie de l’Abrogeant et de l’Abrogé (v. Introd., 242). Or on sait que cette théorie n’est pas contemporaine des premières années de la Révélation.

[2] 18 ṣuḥuf « feuilles ». Ce terme, en arabe, évoque l’idée de parchemins, de feuilles écrites, peut-être de rouleaux. L’expression revient plusieurs fois vers l’époque où nous sommes.