fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Du Ryer, 1647

LE CHAPITRE DES POETES,
contenant deux cens vingt-sept versets,
escrit à la Meque.

AU nom de Dieu clement & misericordieux. Dieu est tres-pur, il entend tout, il est tres-sage. Ces signes sont les signes du livre qui distingue la verité du mensonge, te veux-tu perdre par ce que les hommes sont impies ? si je veux je feray descendre sur eux ma punition qui les humiliera, ils mesprisent mes commandemens, ils s’en mocquent, mais il seront rigoureusement chastiez. Ne voyent-ils pas combien nous avons fait produire de fruicts à la terre ? c’est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la [ 349] plus grande partie d’entr’eux ne croit pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux. Enseigne leur comme ton Seigneur a dit à Moïse ; Tu seras mon messager vers les infidelles & les gens de Pharaon, afin qu’ils ayent ma crainte devant les yeux ; Moyse dit, Seigneur je crains qu’ils me dementent, & que ma langue ne se puisse pas deslier, envoye avec moy mon frere Aaron, ils sçavent la faute que j’ay faite [1] & me feront mourir ; Le Seigneur luy a dit, ils ne te feront pas mourir, allez tous deux où je vous commande, je seray avec vous & escouteray ce qu’ils vous diront, dites à Pharaon que vous estes Messagers du Seigneur du monde, & qu’il congedie les enfans d’Israël avec vous ; Pharaon a dit à Moyse, ne t’ay-je pas veu ceans petit enfant ? n’as-tu pas demeuré avec nous plusieurs années ? n’as tu pas tué un homme ? tu es un impie ; Moyse a dit, j’ay fait ce que j’ay fait, j’ay esté au nombre des devoyez, j’ay fuy lors que j’ay eu peur de vous, depuis ce temps Dieu m’a donné la science, & ma mis au nombre de ses Prophetes & de ses Apostres, il m’a envoyé sa grace pour te remonstrer le mal que tu faits de te faire adorer aux enfans d’Israël ; Pharaon luy a dit, quel est ce Dieu du monde ? il a respondu ; C’est le Seigneur du Ciel & de la Terre, & de tout ce qui est entr’eux ; Pharaon a dit à ceux qui estoient auprés de luy ; N’entendez-vous pas ce qu’il dit ? Moyse a continué & a dit, mon Seigneur est vostre Dieu, le Dieu de vos peres & de ceux qui vous ont precedés ; Pharaon a dit, ce [ 350] Prophete qui vous est envoyé est fol ; Moyse a dit, je suis veritablement messager du Seigneur du Ponant & du Levant si vous le sçavez cognoistre : Pharaon a dit, si tu adore un autre Dieu que moy, je te feray mettre dans un fond de fosse ; Moyse luy a dit, feras tu cela veu que je suis venu à toy avec des raisons si fortes & des argumens si infaillibles ? Pharaon luy a dit, apporte tes raisons si tu es veritable ; alors il a jetté son baston en terre, & a esté changé en serpent, il a sorty sa main de sa pochette, elle a paru blanche & luisante aux yeux des spectateurs : Alors Pharaon a dit à ceux qui estoient à l’entour de luy ; certainement voila un sçavant Magicien, il vous veut chasser de vostre pays par sa magie, qu’en dites vous ? ils ont respondu, il le faut intimider luy & son frere, & envoyer des gens en toutes tes villes pour assembler les plus sçavans Magiciens de tes estats ; Lors qu’ils ont esté assemblez au jour nommé, on leur a demandé s’ils estoient appellez pour suivre la magie de Moyse & de Aaron ; Ils ont dit, Quelle recompense aurons nous si nous sommes victorieux ? Pharaon leur a dit, oüy, vous serez recompensez, & serez entre ceux qui approchent ma personne ; Moise leur a dit, voulez-vous jetter vos bastons en terre, ou si je jetteray le mien le premier ? ils ont jetté leurs cordes & leurs bastons les premiers, disant, avec l’ayde de Pharaon nous serons victorieux ; Alors Moise a jetté sa verge en terre qui a devoré leurs cordes & leurs bastons ; lors qu’ils ont veu ce miracle, ils se sont prosternez & ont [ 351] dit, nous croyons au Seigneur du monde, Dieu de Moise & d’Aaron ; Pharaon leur a dit, si vous croyez en Moise sans ma permission, vous verrez ce qui vous en arrivera, il est vostre maistre, il entend la magie mieux que vous, je vous feray couper les pieds droits & les mains gauches, ou les mains droites & les pieds gauches, je vous feray tous pendre ; Ils ont dit, cela ne nous fera point de mal, nous retournerons tous devant Dieu nostre Seigneur, nous esperons qu’il nous pardonnera nos pechez, parce que nous serons les premiers convertis. Nous avons dit à Moise, marche avec les enfans d’Israël mes serviteurs, & ne crains pas les gens de Pharaon qui te suivront ; Pharaon envoya des Commissaires en ses estats pour assembler le peuple, & disoit (parlant des enfans d’Israël, ) Ces gens sont en petit nombre, ils m’ont despleu, mais je les reveilleray bien. Nous avons fait sortir d’Egypte Pharaon & ses gens pour suivre les enfans d’Israël, nous leur avons fait quitter leurs jardins, leurs fontaines & maisons de plaisance, & avons fait les enfans d’Israël heritiers de leurs tresors ; Ils les ont surpris au levé du Soleil, lors que les enfans d’Israël les ont veu, ils ont dit, Nous sommes arrestez ; Moise leur a dit, non, mon Seigneur est avec moy, il me conduira ; Alors nous avons inspiré à Moise de fraper la mer de sa verge, incontinent elle s’est ouverte des deux costez comme deux montagnes, nous l’avons sauvé & tous ceux qui estoient avec luy, & avons submergé les gens de Pharaon : ce qui servira d’exemple [ 352] aux incredules & opiniastres, ton Seigneur est tout-Puissant & misericordieux. Raconte aux infidelles l’histoire d’Abraham, lors qu’il a dit à son pere & à ses gens, Qu’adorez-vous ? ils ont respondu ; Nous adorons nos Idoles : Il leur a dit, vous exauçent-ils lors que vous les invoquez ? vous font-ils du bien lors que vous les adorez, & du mal lors que vous ne les adorez pas ? Ils ont respondu, nous avons trouvé nos peres qui les adoroient comme nous : Abraham leur a dit, vous & vos peres adorez des choses inutiles, vous n’adorez que des Idoles mes ennemis : Je ne les adoreray pas, j’adorerai le Seigneur du monde qui m’a creé, qui me conduit, qui me nourrit, qui me donne la santé lorsque je suis malade, qui me fait vivre, & qui me fera mourir, & de qui j’espere pardon de mes pechez au jour du Jugement : Seigneur donne-moy la connoissance de tes volontez, faits que ma langue & mes paroles soient creuës veritables par la posterité, mets-moy au nombre des heritiers du Paradis, pardonne à mon pere il a esté au nombre des devoyez, ne me rends pas honteux au jour de la resurrection, au jour que les richesses & les enfans seront inutiles, excepté à ceux qui auront un cœur esloigné d’impieté, Dieu fera approcher les gens de bien du Paradis, & fera voir l’Enfer aux meschants : On leur dira, les Idoles que vous avez adorées vous peuvent ils sauver ? se peuvent-ils sauver eux-mesmes ? ils seront avec vous, avec leurs adherans & avec les Diables [ 353] precipitez dedans le feu d’Enfer, Les idolatres disputeront en Enfer avec ceux qu’ils auront adoré, & diront, Par-Dieu nous estions abusez lorsque nous vous avons adoré, les meschans nous ont devoyez, au jourd’huy nous n’avons personne qui intercede pour nous, ny point d’amy pour nous proteger, si nous pouvions retourner au monde nous croirions en la Loy de Dieu ; Ce discours servira d’exemple aux impies qui ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Le peuple au temps de Noé a dementy les Apostres & les Prophetes qui leur ont esté envoyez ; Noé leur frere leur a dit ; craignez Dieu, je suis son Messager envoyé pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeïssez, je ne vous demande point de recompense de mes instructions, Dieu seul Seigneur du monde me recompensera de mes peines, craignez-le & luy obeïssez ; Ils ont dit, croirons-nous en toy & en ceux de ta suitte qui sont des infames ? Il a dit, je ne sçay pas ce qu’ils font, mon Seigneur tient compte de leurs actions, si vous connoissiez le droict chemin vous n’adoreriez pas les Idoles, je ne chasse pas les vray-croyans de ma compagnie, je ne suis envoyé que pour prescher les tourmens de l’Enfer, ils luy ont dit, O Noé, si tu ne quite ce discours tu seras lapidé ; Noé a dit, Seigneur ce peuple est impie, juge nostre different, delivre-moy de leur malice, & tous les vray-croyans qui sont avec moy ; Nous l’avons sauvé dedans l’arche & ceux qui estoient [ 354] avec luy, & avons exterminé ceux qui sont demeurez en terre : c’est une marque de nostre toute-puissance ; neantmoins la plusgrande partie des infidelles ne croyent pas que ton Dieu soit le tout-Puissant & misericordieux. Le peuple du temps d’Aad a dementy les Prophetes & les Apostres qui leur ont esté envoyez, Hod son frere leur a dit, craignez Dieu, je suis son Messager envoyé pour vous prescher avec fidelité : craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’univers m’en recompensera abondamment.. Bastirez-vous des Chasteaux & des Palais eslevez, comme si vous deviez demeurer eternellement dedans le monde ? Serez vous cruels sans avoir pitié de vous-mesmes ? Craignez Dieu & luy obeissez, craignez celuy qui vous donne sa grace, qui vous donne des biens, des enfans, des jardins, & des fontaines, je crains que vous ne souffriez de rudes peines au jour du Jugement : ils luy ont dit, es-tu venu pour estre presché, ou pour nous prescher ? tu nous raconte des fables de vieilles gens : Ils l’ont dementy, & nous les avons exterminez : Cela est une marque de nostre toute-puissance, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & le misericordieux. Les gens de Temod ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez, son frere Salhé leur a dit, craignez Dieu, je suis messager envoyé de Dieu pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeissez, je [ 355] ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers me recompensera de mes peines, quitterez-vous les biens eternels pour vous atacher aux biens de ce monde, pour mettre vostre appuy en vos jardins, en vos fontaines, en vos labourages, en vos palmiers & en vos fruicts ? serez vous estimez prudens si vous faites bastir des maisons de plaisance dans les montagnes ? Craignez Dieu, obeissez à ses commandemens, & n’obeissez pas aux impies qui salissent la terre & ne font point de bien. Ils luy ont dit, tu es un Magicien & un anchanteur, tu n’es qu’un homme comme nous, faits nous voir quelque miracle si tu es veritablement Prophete envoyé de Dieu, il a dit, voila un chameau, il a un lieu pour boire à un jour nommé, vous l’avez aussi pour boire comme luy, ne luy faites point de mal, autrement vous serez chastiez au jour du Jugement ; Ils ont blessé ce chameau par mespris [2] , mais ils s’en sont repentis, & en ont esté rudement chastiez ; c’est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout clement & misericordieux. Les concitoyens de Loth ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez, Loth leur frere leur a dit, craignez Dieu, je suis fidel messager envoyé de sa part pour vous prescher, craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes peines, Dieu m’en recompensera ; vous attacherez-vous au monde pour delaisser la gloire [ 356] qu’il a creé pour vous ? vous quittez le bien pour embrasser le mal ; Ils luy ont dit, ô Loth, si tu ne change de discours nous te bannirons de nostre ville ; il a dit, peut-estre que je suis de ceux que vous abhorrez, Seigneur delivre moy de leurs mains avec ma famille ; Nous l’avons sauvé & toute sa famille excepté sa femme, elle est demeurée avec les habitans de la ville, nous avons fait tomber sur eux une pluye qui les a tous exterminés ; Cela est une exemple pour la posterité, neantmoins la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Ceux qui habitoient en la forest [3] , ont dementy les Prophetes qui leur ont esté envoyez ; Chaibleur a dit, craignez Dieu, je suis fidelle messager envoyé de sa part pour vous prescher les tourmens de l’Enfer, craignez Dieu & luy obeissez, je ne vous demande point de recompense de mes predications, le Seigneur de l’Univers m’en recompensera. Mesurez à bonne mesure, & pesez à bon poids, ne retenés rien de vôtre prochain, ne salissez pas la terre, craignez celuy qui vous a creé, & tous ceux qui vous ont precedé : Ils luy ont dit, tu es un sorcier, tu n’es qu’un homme comme nous, nous croyons que tu es un menteur, faits tomber sur nous une partie du Ciel si tu es veritablement envoyé de Dieu ; Il a dit, Dieu sçait ce que vous ne sçavez pas, ils l’ont dementy, mais ils ont esté chastiez, ils ont esté couverts d’une nüe qui a plu sur eux une pluye de feu, & ont esté bruslez comme si c’eust esté le jour du Jugement ; c’est [ 357] une marque de ma puissance, mais la plus grande partie des infidelles ne croyent pas que ton Seigneur soit le tout-Puissant & misericordieux. Certainement l’Alcoran a esté envoyé par le Seigneur du monde, l’esprit fidel l’a inspiré dans ton cœur, afin que tu presche au peuple les peines de l’Enfer en langue Arabesque, les escritures en ont cy-devant fait mention, si (les infidelles de la Meque) ne le cognoissent pas, les Docteurs des enfans d’Israel le sçavent bien cognoistre, encore que nous ne l’ayons pas envoyé en la langue des Perses ne laisse pas pour cela de leur enseigner ce qu’ils ne sçavent pas, Nous avons imprimé le mensonge dans le cœur des meschants, ils ne croiront pas ce qui est escrit dans l’Alcoran, jusques à ce qu’ils voyent la punition preparée pour les infidelles au jour du Jugement, ce jour viendra à l’impourveu, ce qu’ils ne sçavent pas ; Ils disent, attendons & ne croyons pas encore en ce qui est contenu dans ce livre, sont-ils en impatience de voir leur punition ? as-tu veu comme nous l’avons differée quelques années, & comme à la fin il leur est arrivé ce que nous leur avons promis, leurs richesses leur ont esté inutiles. Nous n’avons point ruiné de villes sans luy avoir donné advis de sa ruine : nous ne faisons injustice à personne. Les Diables n’ont pas apporté l’Alcoran, il ne leur estoit pas utile, ils ne le pouvoient pas faire, ils sont esloignez (des Anges,) & ne peuvent pas ouyr leur parole, ne dis pas qu’il y a un autre Dieu avec Dieu, si tu le dis, tu seras chastié, presche [ 358] les tourmens de l’Enfer à ceux qui te suivront, sois humble & civil aux vray-croyans ; s’ils te desobeissent, dis leur, je suis innocent de ce que vous faites, & suis resigné à la volonté de Dieu tout-Puissant & misericordieux : Il te void lors que tu faits tes prieres, & lors que tu l’adore, il entend tout & sçait tout. Vous diray-je à qui les Diables s’adressent, ils s’adressent aux menteurs, ils leur disent ce qu’ils ont oüy dire, mais ils mentent tous. Les devoyez imitent les Poetes, ils sont confus en leurs discours, & disent qu’ils ont fait ce qu’ils n’ont pas fait, excepté ceux qui croyent en Dieu [4] , qui font de bonnes œuvres, qui pensent souvent en sa divine Majesté, & qui ont esté protegez contre l’injustice des infidelles, les injustes cognoistront qu’un jour ils ressusciteront.

notes originales réduire la fenêtre

[1] Moyse avoit tué un Egyptien.

[2] Les Turcs croyent que Salhè changea un rocher en chameau

[3] C’est une forest proche Madian. Voy Gelaldin.

[4] Voy Ekteri & Kitab el tenoir.