LE CHAPITRE DE LA
MONTA-
,
MONTAGNE,
contenant trente-neuf
verʃets,
versets,
eʃcrit
escrit
à la Meque.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
Ie
Je
iure
jure
par la montagne
(ʃur
(sur
laquelle Dieu a parle à
Moiʃe,
Moise,
par ce qui
eʃt
est
contenu dans le
liure
livre
qui
eʃt
est
eʃcrit
escrit
en parchemin, par le premier
Temple de la Meque,) par les voûtes des
Cieux, & par la mer plaine d’eau,
que Dieu
eʃt
est
vn
un
ʃeul
seul
Dieu, & que la punition
promiʃe
promise
aux impies
eʃt
est
infaillible, ils ne la pourront
pas
euiter
eviter
au
iour
jour
que le Ciel tremblera, & que
les montagnes marcheront, ce
iour
jour
ʃera
sera
malheureux pour les incredules,
ils
ʃeront
seront
precipitez dedans le feu d’Enfer,
on leur dira voila les
flãmes
flammes
que vous
auez
avez
mepriʃées,
meprisées,
eʃt-ce
est-ce
magie ? ne le voyez-vous pas ?
entrez
dedãs
dedans,,
prenez patience ou vous
deʃeʃperez,
desesperez,
vous
ʃerez
serez
chaʃtiez
chastiez
ʃelon
selon
vos demerites. Ceux qui auront eu
la crainte de Dieu
deuant
devant
les yeux
ʃeront
seront
dans des
iardins
jardins
delicieux que Dieu leur a
preparés, &
ʃeront
seront
deliurez
delivrez
des peines de l’Enfer ; on leur
dira,
beuuez
beuvez
& mangez à
voʃtre
vostre
contentement pour
recompenʃe
recompense
de vos bonnes
œuures,
œuvres,
ils
ʃeront
seront
appuyez
ʃur
sur
des licts bien ordonnez ; Nous les marierons
auec
avec
des femmes qui auront de beaux yeux, ils
ʃeront
seront
ʃuiuis
suivis
de leur famille, &
ʃeront
seront
largement
recompenʃez
recompensez
de leurs
bon-
[ 505] nes
[ 505] bonnes
œuures,
œuvres,
chaque bonne action leur
ʃera
sera
vn
un
degré de bon-heur ; Nous leur
donnerons les fruicts & la viande qu’ils
deʃireront,
desireront,
ils
ʃe
se
preʃenteront
presenteront
l’vn
l’un
à l’autre la
taʃʃe
tasse
pour boire, ils ne diront point de
mauuaiʃe
mauvaise
parole, & ne pecheront pas,
ils auront des pages à l’entour d’eux pour les
ʃeruir
servir
beaux comme des perles enfilées,
ils
diʃcoureront
discoureront
entr’eux de ce qu’ils
faiʃoient
faisoient
auparauãt
auparavant
ʃur
sur
la terre, & diront. Nous
eʃtions
estions
dans le monde, nous & nos familles,
auec
avec
vne
une
tres-grande
apprehenʃion
apprehension
des peines de l’Enfer, mais Dieu
nous a gratifiez, il nous a
deliurez
delivrez
des flammes eternelles ; Ils
diront encore, nous
n’auons
n’avons
adoré dans le monde
qu’vn
qu’un
ʃeul
seul
Dieu tres
iuʃte
juste
&
tres-miʃericordieux.
tres-misericordieux.
Souuiens-toy
Souviens-toy
de
preʃcher
prescher
l’Alcoran, tu n’és pas ingrat de la grace de Dieu, tu n’és pas demoniacle,
diront-ils que tu n’és
qu’vn
qu’un
Poëte
faiʃeur
faiseur
de rime ? qu’il ne faut attendre de toy que les fables des
ʃiecles
siecles
paʃʃez
passez
? Dis leur, vous attendez le
temps de ma ruine, mais
i’attents
j’attents
auec
avec
vous le temps de la
voʃtre.
vostre.
Leurs Superieurs leur
commandẽt-ils
commandent-ils
de parler de la façon ?
ʃeront-ils
seront-ils
opiniaʃtres
opiniastres
dans leurs erreurs ? Diront-ils
que Mahomet a
controuué
controuvé
(l’Alcoran ?) certainement ils
ʃont
sont
des incredules, qu’ils apportent
quelque
diʃcours
discours
ʃemblable
semblable
à ce
liure
livre
en doctrine & eloquence,
ʃi
si
ce qu’ils
diʃent
disent
eʃt
est
veritable. Ont-ils
eʃté
esté
crées de quelque
choʃe
chose
? ont-ils creé quelque
choʃe
chose
?
ʃe
se
ʃont-ils
sont-ils
creés
eux-meʃmes
eux-mesmes
? ont-ils creé les Cieux & la
Terre ? Certainement ils
ʃont
sont
incredules : Ont-ils en leur
pouuoir
pouvoir
les
treʃors
tresors
de ton Seigneur ?
ʃont-
[
506] ils
[ 506] sontils
des geans ? ont-ils
vn
un
eʃcalier
escalier
qui les
eʃleue
esleve
pour ouyr ce qu’on dit au Ciel ? qu’il donne quelque
raiʃon
raison
de leur opinion : Croyez-vous que
Dieu a des filles, & que vous ayez des fils ? luy demanderez-vous quelque
ʃalaire
salaire
pour obeyr à
ʃa
sa
loy ?
eʃt-il
est-il
voʃtre
vostre
debiteur ? Les impies
ʃont
sont
des menteurs,
ʃçauent-ils
sçavent-ils
le futur ?
l’eʃcriuent-ils
l’escrivent-ils
? veulent-ils
conʃpirer
conspirer
contre toy ? les
meʃchans
meschans
conʃpirent
conspirent
ʃouuent
souvent
contre les gens de bien
qui n’adorent
qu’vn
qu’un
ʃeul
seul
Dieu : Loüé
ʃoit
soit
Dieu, il n’a point de compagnon ;
ʃi
si
les infidelles voyoient tomber
vne
une
piece du Ciel ; ils diroient que
c’eʃt
c’est
vne
une
nuë
pouʃʃée
poussée
par les vents,
laiʃʃe-les
laisse-les
dans leur
opiniaʃtreté
opiniastreté
iuʃques
jusques
à ce qu’ils
ʃoient
soient
arriuez
arrivez
au
iour
jour
de leur mort, ce
iour
jour
leur
conʃpiration
conspiration
ʃera
sera
inutile, &
ʃeront
seront
priuez
privez
de protection ; ils
ʃeront
seront
encore
chaʃtiez
chastiez
auparauant
auparavant
leur mort, mais la plus grande partie ne le
cognoiʃt
cognoist
pas.
Patience
Patiente
& attends le
Iugement
Jugement
de Dieu tu le verras
bien-toʃt,
bien-tost,
ie
je
te protegeray ; & tu ne
ʃeras
seras
pas
priué
privé
de
ʃecours,
secours,
Louë ton Seigneur, exalte
ʃa
sa
gloire lors que tu te
leueras,
leveras,
loüe-le la nuit, &
auant
avant
que les
eʃtoiles
estoiles
diʃparoiʃʃent.
disparoissent.