fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Du Ryer, 1647

LE CHAPITRE DE LA CONVERSION, contenant cent vingt-sept versets,
escrit à la Medine.

Lecteur, ce Chapitre ne commence pas comme les autres par ces mots, Au nom de Dieu clement & misericordieux, parce que ce sont paroles de paix & de salut, & qu’en ce Chapitre Mahomet ordonne de rompre la tr e fue avec ses ennemis, & de faire main basse sur eux. Plusieurs Docteurs Mahometans ont intitulé ce Chapitre du chastiment ou de la peine. Voy l’explication de Gelaldin, & celle du Bedaoi & le Tenoir.

LEttre Patente de la part de Dieu & de son Prophete aux infidelles, avec lesquels vous avez fait trefue ; Cheminez en seureté l’espace de quatre [ 177] mois, sçachez que vous ne rendrez pas Dieu impuissant, & qu’il mettra la honte sur vostre front. Advis pour le peuple au jour du grand pelerinage de la part de Dieu & de son Prophete ; Dieu n’approuve pas l’action de ceux qui adorent les Idoles, son Prophete est innocent de ce peché, si vous vous convertissez vous ferez bien, si vous abandonnez la loy de Dieu, sçachez que vous n’eviterez pas la punition de vostre crime, preschez aux infidelles, qu’ils souffriront des tourmens douloureux, excepté ceux avec lesquels vous avez fait trefue, qui ne contreviennent pas à ce qu’ils vous ont promis, & qui ne protegent personne contre vous Observés exactement jusques au terme prefix, ce que vous leur avez promis, Dieu ayme ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Lors que le mois de Heram sera passé, tuez-les où vous les rencontrerez, prenez les esclaves, mettez-les prisonniers, & observez où ils passeront pour leur dresser des embusches, s’ils se convertissent, s’ils font leurs oraisons au temps ordonné, & s’ils payent les dixmes, laissez-les en repos, Dieu est misericordieux à ceux qui se convertissent ; Si les infidelles vous demandent cartier, donnés leur cartier, afin qu’ils apprennent la parole de Dieu, enseignez leur les commandemens de Dieu, car ils sont ignorans : Comme pourroient-ils avoir trefue avec Dieu, & avec son Prophete ? s’ils ne croyent ny en l’un ny en l’autre, excepté ceux avec lesquels vous avez fait trefue dans le Temple de la Meque ? [ 178] s’ils vous tiennent ce qu’ils vous ont promis ; observez ce que vous leurs avez promis, Dieu ayme ceux qui ont sa crainte devant les yeux : Comme auront-ils tréve avec vous ? s’ils ont advantage sur vous ils ne respecteront ny vostre alliance ny vostre confederation, Ils diront du bien de vous, & vous mespriseront en leur cœur, la plus grande partie d’entr’eux sont des meschans,, ils ont preferé les biens de ce monde au commandemens de Dieu, & ont empesché le peuple de suivre sa loy, comme s’ils ne sçavoient pas ce qu’ils faisoient, ils ne portent point de respect aux vray-croyans, enquoy ils ont tres-grand tort. S’ils se convertissent,, s’ils font leurs oraisons au temps ordonné, s’ils payent les decimes, ils seront vos freres en Dieu ; I’enseigne les mysteres de la foy à ceux qui les sçavent comprendre, s’ils contreviennent à leur promesse, & s’ils inquietent ceux de vostre Religion, tuez leurs Chefs comme personnes sans foy, peut-estre qu’ils mettront fin à leur impieté ; tuez particulierement ceux qui ont renié leur foy, qui ont fait leurs efforts pour chasser le Prophete de la Meque, & qui ont commencé à vous tuer, les craindrez vous ? aurez vous peur d’eux ? il est raisonnable que vous craignez Dieu, si vous croyez en sa loy, combattez-les, Dieu les chastiera par vos mains, il les rendra honteux, il vous protegera contr’eux, il fortifiera le cœur des vray-croyans, & en chassera la melancholie, il pardonne à qui bon luy semble, il sçait tout, & est tres-prudent en ce qu’il [ 179] ordonne. Pensez-vous d’estre abandonnez de Dieu & qu’il ne discerne pas ceux qui auront genereusement combattu pour sa loy, d’entre ceux qui auront adoré les Idoles, & desobey à son Prophete ? Les vray-croyans ne quittent pas leur Religion, pour la professer une autre fois, Dieu sçait tout ce que vous faites, les infidelles ne doivent pas entrer dans le Temple de la Meque cognoissans qu’ils sont infidelles, les bonnes œuvres qu’ils feront en ce monde leur seront inutiles, & demeureront eternellement dedans le feu d’Enfer. Ceux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement, qui font leurs oraisons au temps ordonné, qui payent les decimes, & qui n’adorent qu’un seul Dieu, visiteront les Temples de sa divine Majesté ; & ceux qui craignent les creatures plus que le Createur sont dévoyez du droict chemin ? Nous avons ordonné que ceux qui porteront de l’eau fraische aux pelerins, & ceux qui visiteront le Temple de la Meque, seront du nombre de ceux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement.. Ceux qui combattent pour la foy ne sont pas tous esgaux en graces & en merites devant Dieu, il ne conduit pas les injustes. Ceux qui ont crû en Dieu, qui se sont esloignez des impies, & qui ont employé leurs biens & leurs personnes pour combatre pour sa loy, auront un particulier degré, & une particuliere place auprés de sa divine Majesté, ils seront les plus heureux ; Dieu leur annonce par sa bonté qu’ils entreront dans des jardins delicieux, où ils [ 180 ] demeureront eternellement, il y a chez Dieu une tres grande recompense. O vous qui croyez, n’obeïssez pas à vos peres ny a vos freres qui ayment mieux suivre l’impieté que la foy ; ceux qui leur obeyront auront tres-grand tort, si vos peres, vos enfans, vos freres, vos femmes, vos parens, vos amis, les biens que vous avez gagnez, la crainte de perdre vos richesses, & l’apprehension de la pauvreté, ont plus de pouvoir sur vous que Dieu & son Prophete, & qu’ils vous empeschent de combattre pour la foy le commandement de Dieu sera executé contre vous, il ne conduit pas les meschans, & vous a protegés en plusieurs occasions. Souvenez-vous de la journée de Hanin que vous estiez joyeux du grand nombre de vos gens, il vous fut inutile, la peur vous faisoit trouver la terre estroite pour fuyr, & avez tourné le dos comme vaincus : Souvenez-vous qu’alors Dieu mit son Prophete & les vray-croyans en lieu de seureté, & qu’il envoya des troupes invisibles pour chastier les infidelles il pardonne les pechez à qui bon luy semble, il est clement & misericordieux. O vous qui croyez en Dieu, les infidelles sont gens immondes, ne permettez pas qu’ils entrent dans le Temple de la Meque apres cette année, si vous avez peur de la necessité Dieu vous enrichira de sa grace, s’il luy plait, il sçait tout, il est tres-Prudent. Combattez ceux qui ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement, qui ne deffendent pas de faire ce que Dieu a deffendu, ny ce que [ 181] son Prophete a prohibé, & qui ne jugent pas selon la loy de verité qui a esté enseignee à ceux qui ont cy devant receu la loy escrite : ils aiment mieux payer le tribut que de se convertir, enquoy ils sont mesprisables. Les Juifs ont dit que le Fils de Dieu est tres-Puissant, les Chrestiens ont dit que le Messie est Fils de Dieu, leurs paroles sont semblables aux paroles des infidelles qui les ont precedez, mais Dieu leur donnera sa malediction ; considere comme ils blasphement, ils adorent leurs Docteurs & leurs Prestres, & encor le Messie Fils de Marie qui leur a commandé de n’adorer qu’un seul Dieu, il n’y a qu’un seul Dieu : loüé soit Dieu ! il n’y a rien d’esgal à luy : ils veulent esteindre la lumiere de Dieu par leur bouche, mais il ne le permettra pas, il la fera paroistre encor qu’il soit fascheux aux infidelles. Il a envoyé son Prophete pour conduire le peuple au droict chemin, pour prescher la loy de verité, & pour la faire paroistre par dessus toutes les autres loix du monde contre la volonté des idolastres. O vous qui croyez veritablement, plusieurs d’entre les Docteurs & d’entre les Prestres mangent inutilement le bien du peuple, & le destournent de la Loy de Dieu ; annoncez à ceux qui tesorisent & qui ne font point de despences en œuvres pies, qu’ils ressentiront de grands tourmens au jour que le feu d’Enfer sera allumé sur eux, il leur bruslera le front, les costez & le dos : on leur dira, voila les richesses que vous avez tesorisees pour vos ames, goustez le fruict des tresors que vous avez [ 182.] amassez . Lorsque Dieu a creé le Ciel & la Terre, il a ordonné l’annee de douze mois, entre lesquels il y a quatre mois qui sont privilegiez ; n’offencez pas Dieu particulierement en ces mois, combattez en tout temps les infidelles comme ils vous combatront ; & sçachez que Dieu est avec ceux qui ont sa crainte devant les yeux. La paresse & l’oubly abondent dans l’impieté, Dieu devoye par la negligence les infidelles qui preferent des mois les uns aux autres pour imiter ce qu’il a ordonné ; ils permettent de faire ce que Dieu a deffendu, & se plaisent dans la malice de leurs actions, mais Dieu ne conduit pas les meschans. O vous qui croyez, pourquoy avez-vous incliné à la terre ? pourquoy avez-vous preferé les biens de ce monde à ceux du Paradis lorsqu’on vous a dit de sortir de vos maisons pour combattre pour la loy de Dieu ? les biens de ce monde sont mesprisables si vous considerez ceux du Ciel, si vous ne sortez pas de vos maisons pour combatre avec le Prophete, Dieu vous chastiera rigoureusement, & mettra d’autres personnes en vos places, vous ne protegerez-pas le Prophete, Dieu seul est son protecteur, il l’a protegé quand il est sorty de la Meque luy deuxiesme ; lorsqu’ils estoient tous deux dans la caverne il disoit à son compagnon [1] , ne t’afflige pas Dieu est avec nous ; Dieu l’a protegé & secouru par des troupes invisibles, il a humilié la parole des infidelles, & a exalté celle des vray-croyans, il est tout-Puissant & Sage. Combattez selon vostre pouvoir pour la loy de Dieu, vous ferez [ 183] bien si vous le sçavez cognoistre, si vous demandez les biens de ce monde, honneur & reputation, ils sont proches de vous, ils vous suivent de prés, mais la punition des crimes & la misere sont encor esloignez des infidelles ; ils jureront par le nom de Dieu qu’ils n’ont pas pû sortir de la Meque avec le Prophete, en quoy ils perdent leurs ames, car Dieu sçait bien qu’ils sont des menteurs ; ne les excuse pas que tu ne connoisse ceux qui ont dit la verité, & ceux qui ont esté menteurs ; Les vray-croyants ne s’excuseront pas de combattre ny d’employer leurs biens & leurs personnes pour la loy de Dieu, il cognoit ceux qui ont sa crainte devant les yeux ; ceux qui ne croyent pas en Dieu ny au jour du Jugement s’excusent d’aller avec toy, ils doutent des misteres de la foy, mais ils demeureront en leur doute à leur confusion ; s’ils avoient voulu sortir contre les ennemis ils avoient des armes pour ce faire, Dieu a mesprise leur sortie, il les a rendus negligens, & les a fait demeurer avec les malades, les femmes & les enfans, s’ils fussent sortis avec vous ils auroient apporté avec eux plus de desordre que d’affection au service de sa divine Majesté ; ils vous haïssent, neantmoins vous les escoutez ! Dieu connoist ceux qui ont tort, ils t’ont hay cy-devant, ils t’ont accusé de tout leur mal jusqu’à ce que par la permission de Dieu la verité a paru contre leur volonté, plusieurs d’entr’eux ont dit, excuse-nous & ne nous scandalise pas, & sont tombez eux mémes dans le scandale & dans l’impieté : mais l’Enfer est la demeure de ces impies ; [ 184] s’il vous arrive du bien ils en sont faschez ; s’il vous arrive du mal ils disent qu’ils ont bien pris garde à eux & qu’ils l’avoient preveu, & s’esloignent de vous avec joye ; dis leur, il ne nous est arrivé que ce que Dieu avoit ordonné, il est nostre Seigneur, tous les vray-croyans sont resignez à la volonté de sa divine Majesté ; dis-leur, attendrez-vous que l’une des deux graces nous arrive (ou la victoire ou le martire ?) [2] nous attendrons avec vous jusques à ce que Dieu vous chastie par nos mains ; attendez, nous attendrons avec vous ; dis leur, dépensez par force ou par amour pour la gloire de Dieu, vos œuvres ne luy seront pas agreables, parce que vous estes des infidelles, les aumosnes que vous ferez seront inutiles, par ce que vous ne croyez pas en Dieu ny en son Prophete, vous ne loüez Dieu qu’avec negligence, & avec regret de la despence que vous faites pour son service. Ne t’estonne pas de la quantité de leurs tresors, ny du nombre de leurs enfans, Dieu se servira d’eux pour les punir en ce monde, & les exterminera avec leur impieté. Ils jurent par le Nom de Dieu qu’ils sont des vostres, & n’en sont pas, & craignent d’estre descouverts, s’ils rencontrent quelque grotte, quelque caverne, ou quelque maison pour se cacher ils y accourrent promptement, il y a des personnes entr’eux qui disent que c’est chose honteuse de faire des aumosnes, s’ils font des aumosnes c’est avec colere ; s’ils les faisoient pour l’amour de Dieu & de son Prophete ils diroient, Dieu est nostre bienfaicteur, il nous [ 185] donnera par sa grace & au Prophete tout ce qui nous sera necessaire, nous n’esperons qu’en luy. Les aumosnes sont ordonnées pour les pauvres, pour ceux qui se resignent en Dieu, pour racheter les esclaves, pour ceux qui ont despensé leur bien au service divin, & pour ceux qui sont endebtez & necessiteux, Dieu sçait tout & est tout Prudent en ce qu’il ordonne. Il y a des personnes entr’eux qui mesdisent du Prophete, & disent ; Il entendra ce que nous disons ; dis leur, ce vous seroit un grand avantage de bien ouyr ? le Prophete croit en Dieu & enseigne la verité aux vray-croyans, la misericorde de Dieu est pour ceux qui croyent en sa divine Majesté, Ceux qui mesdisent du Prophete ressentiront des tourmens douloureux ; ils jurent par le Nom de Dieu qu’ils veulent contenter Dieu & son Prophete, il est raisonnable qu’ils les contentent s’ils sont gens de bien, ne sçavent-ils pas que ceux qui contrarient la volonté de Dieu & celle de son Prophete seront damnez eternellement ? Les méchans ont peur que Dieu descouvre aux gens de bien la malice qu’ils couvent dans leurs ames, & qu’ils les mesprisent ; dis leur, vous serez mesprisez, car Dieu met en évidence ce que vous craignez ; Si tu les interroge de ce qu’ils ont dit, ils respondront pour s’excuser qu’ils n’ont point de mauvaise volonté & qu’ils joüent ; dis leur, vous joüerez-vous de Dieu, de ses commandemens & de son Prophete ? Il n’y a point d’excuse pour vous, vous estes veritablement des impies, si Dieu pardonne à quelqu’un d’entre vous, il [ 186] chastiera rigoureusement ceux qui persisteront à l’offenser. Les meschants enseignent entr’eux l’impieté à leur posterité, ils s’esloignent de la verité, ils se touchent à la main, & s’accordent pour desobeïr à Dieu, ils oublient Dieu & Dieu les oublie, il leur a preparé l’Enfer où ils demeureront eternellement, il les a maudits, & ressentiront la rigueur des peines infinies ; les impies qui ont esté devant vous les ressentiront comme vous, ils ont esté plus puissants que vous, ils ont possedé quantité de biens, & ont eu plusieurs enfans, ils ont possedé la part de leurs biens, & vous possedez les vostres comme ont fait ceux qui vous ont precedés, vous vous estes plongé (dans l’impieté) comme ils s’y estoient plongez, mais les bonnes œuvres qu’ils ont faites en ce monde leur sont inutiles, & seront au jour du Jugement au nombre des gens perdus. N’ont-ils pas sceu l’histoire de ceux qui les ont precedez, l’histoire des gens de Noé, des gens de Aad, de Temod, d’Abraham, & des villes qui ont esté bouleversées ? les Prophetes leur ont presché les commandemens de Dieu, il ne leur a point fait d’injustice, ils se sont fait tort à eux-mesmes par l’enormité de leurs crimes. Les vray-croyants obeïssent les uns aux autres, ils commandent de faire les choses qui sont honnestes, ils deffendent de faire ce qui n’est pas aprouvé, ils font leurs prieres au temps ordonné, ils distribuent les decimes, ils obeïssent à Dieu & à son Prophete ; Dieu leur pardonnera leurs pechez, il est Tout Puissant, il leur a promis des jardins où coulent plusieurs [ 187] fleuves, & une habitation pleine de contentement dedans Eden, il leur a promis sa grace qui est le comble de felicité. O Prophete, combats les infidelles, fortifie-toy contr’eux, l’Enfer sera leur habitation ; Ils jureront par le Nom de Dieu qu’ils n’ont pas mesdit de toy ; neantmoins ils en ont mesdit, & ont proferé des paroles pleines d’impieté ; ils ont desnié avoir esté enrichis par la grace de Dieu & de son Prophete ; s’ils se convertissent ils feront bien, s’ils abandonnent la foy, Dieu les punira en ce monde & en l’autre par des tourmens douloureux, & ne trouveront point de protecteur en terre. Il y a des personnes entr’eux qui ont voulu capituler avec Dieu, & ont dit, si Dieu nous fait du bien nous croirons en luy, lorsqu’il leur en a fait ils en ont esté chiches & avaricieux ; ils se sont devoyez & ont desobey à ses commandemens, mais il les a chastiez à cause de leur impieté, il l’a imprimée dans leur cœur jusques au jour du Jugement, par ce qu’ils luy ont desobey, qu’ils ont contrevenu à leurs promesses, & à cause de leurs mensonges. Ne sçavent ils pas que Dieu sçait ce qu’ils cachent en leur cœur ? & qu’il sçait le present, le passé & le futur ? Il y a des personnes entr’eux qui se moquent des vray-croyants, qui font des aumosnes selon leur pouvoir, Dieu se moquera d’eux, & ressentiront la rigueur des peines eternelles, demande pardon pour eux ou ne le demande pas, quand tu demanderois soixante & dix fois pardon pour eux, Dieu ne leur pardonnera pas parce qu’ils sont ingrats envers luy & envers son Prophete, [ 188] Dieu ne conduit pas ceux qui luy sont desobeïssans, ils se sont resioüis d’estre demeurez derriere le Prophete lorsqu’il est allé combattre pour le service de Dieu, ils ont eu aversion de combatre & d’employer leurs personnes & leurs biens pour le service de sa divine Majesté, ils ont dit, nous ne sortirons pas de nos maisons avec cette chaleur ; dis leur, le feu d’Enfer est beaucoup plus chaud, si vous le sçavez comprendre, ils riront un peu en ce monde, & pleureront beaucoup en l’autre pour punition de leurs pechez ; Si tu les rencontre, & qu’ils te demandent permission de sortir avec toy afin de combatre pour la foy ; dis leur, vous ne sortirez pas, & ne combatrez jamais les ennemis avec moy, vous avez esté paresseux & poltrons la premiere fois, demeurez avec les infidelles, ne priez pas pour eux apres leur mort, & ne t’arreste-pas sur leur tombeaux, parce qu’ils n’ont pas crû en Dieu ny en son Prophete, & sont morts dans leur impieté ; Ne t’estonne pas de l’abondance de leurs biens ny du nombre de leurs enfans, Dieu se veut servir d’eux pour les chastier en ce monde, & les exterminera dans leur impieté. Lors que le commandement leur a esté envoyé de croire en Dieu & de combatre avec son Prophete, les plus puissans d’entr’eux t’ont prié de les excuser, & ont dit, laisse nous avec ceux qui demeurent en leurs maisons, ils ont voulu demeurer avec les malades, les femmes, & les petits enfans ; Dieu a endurcy leur cœur, & ne comprendront jamais la verité. Le Prophete & les [ 189] vraycroyans qui estoient avec luy, qui ont combatu, & qui ont employé leurs personnes & leurs biens pour le service de Dieu, seront bien-heureux, il leur a preparé des jardins où coulent plusieurs fleuves avec un comble de felicité. Quelques-vns d’entre les Arabes se sont venus excuser d’aller à la guerre, & ceux qui ont renié Dieu & le Prophete, sont demeurez dans leurs maisons, mais ils ressentiront des tourmens rigoureux à cause de leur impieté, les malades, les impuissans, & ceux qui n’ont pas le moyen de s’entretenir à la guerre, n’offensent pas Dieu de demeurer en leurs maisons, pourveu qu’ils soient fidelles à sa divine Majesté & à son Prophete ; Les gens de bien ne sont obligez qu’à faire ce qui est de leur pouvoir, Dieu leur sera clement & misericordieux : Ceux qui te sont venus trouver pour combatre, & que tu as renvoyé faute d’occasion [3] , n’ont pas offensé Dieu, ils sont retournés en leurs maisons les larmes aux yeux, avec deplaisir de n’avoir du bien pour l’employer au service de sa divine Majesté, la guerre est ordonnée à ceux qui te prient de les exempter, qui sont riches & qui ont le moyen de subsister, ils demandent permission de demeurer avec les femmes & les enfans, Dieu a endurcy leur cœur, & ne le cognoissent pas, ils se viendront excuser lors que tu les rencontreras,, Dis leur, ne vous excusez pas, je ne vous croy pas, Dieu nous a fait sçavoir de vos nouvelles, il a rendu vos bonnes œuvres vaines & inutiles, & son Prophete aussi, vous serez un [ 190] jour assemblez devant celuy qui sçait le passé, le present & le futur, il vous fera souvenir de tout ce que vous avez fait, & vous chastiera selon vos demerites ; Ils vous conjureront par le nom de Dieu lors que vous les approcherez, de vous esloigner d’eux, esloignez vous d’eux, ils sont pleins d’ordure, l’Enfer sera leur habitation où ils seront chastiez de leurs crimes ; Ils vous conjureront de les aymer, si vous les aymez sçachez que Dieu n’ayme pas ceux qui luy desobeïssent : Ces Arabes qui n’observent pas les preceptes que Dieu a envoyés à son Prophete, sont les plus impies & les plus ingrats, Dieu sçait tout, & est tres-prudent,, il y a des personnes entre les Arabes qui estiment argent perdu ce qu’ils ont depensé pour le service de Dieu, & prolongent leur depart pour retarder le vostre, & pour vous faire attendre, la rouë de malheur est sur eux, Dieu entend tout ce qu’ils disent, & sçait tout ce qu’ils font, il y a aussi des personnes entr’eux qui croyent en Dieu & au jour du Jugement, ils estiment que la depense qu’ils font pour le service de Dieu les approche de sa divine Majesté, & convient le Prophete de prier pour eux, Dieu leur donnera sa misericorde, il est clement & misericordieux à ceux qui luy obeïssent.. Ceux qui sont arrivés les premiers à la Medine, les premiers de ceux qui sont sortis de la Meque pour s’esloigner des meschans, ceux qui estoient au combat de Beder, & ceux qui les ont imités à bien faire, joüiront de la grace de Dieu, il leur a preparé des jardins où [ 191] coulent plusieurs fleuves avec une supréme felicité. Il y a des Arabes à l’entour de vous, & dedans la Medine qui ayment l’impieté, vous ne les cognoissez pas, mais je les cognois tous, je les chastieray deux fois en terre, (à sçavoir par l’ignominie, & par la mort,) & ressentiront en l’autre monde de tres-grands tourments. Il y en a d’autres qui confessent leurs pechez, & qui font de bonnes & de mauvaises œuvres, peut-estre que Dieu leur pardonnera, il est tout clement & tout misericordieux ; prens de leur bien par aumosne, tu les rendras gens de bien & les purifieras, prie pour eux, tes oraisons leur procureront la misericorde de Dieu, il entend tout & sçait tout. Ne sçavent-ils pas que Dieu agrée la conversion de ses creatures, que leurs aumosnes luy sont agreables, & qu’il est clement & misericordieux ? Dis leur, faites ce qu’il vous plaira, Dieu, son Prophete, & les vray-croyans, verront ce que vous ferez, vous serez un jour assemblés devant celuy qui sçait le present, le passé & le futur, il vous fera connoistre tout ce que vous avez fait, & vous chastiera selon vos demerites. Il y en a d’autres qui attendent la volonté de Dieu, ou sa grace ou sa colere, ou sa punition ou sa misericorde, Dieu sçait ce qui est dans leurs ames, & est tres-sage. Ceux qui ont estimé que le Temple basty par les infidelles pour seduire les gens de bien, pour distinguer les meschans d’avec les bons, & pour observer ceux qui ont auparavant combatu contre Dieu & contre [ 192] son Prophete, est le Temple de sa divine Majesté, jurent qu’ils ne souhaittent que de bien faire, & que leur intention est tres-bonne, mais ils sont des menteurs, & Dieu sera tesmoin de leur mensonge, ne faits pas tes oraisons en ce Temple, faits tes oraisons dans le Temple fondé sur la crainte de Dieu, cela est raisonnable, il y a des personnes dedans ce Temple qui souhaittent d’estre purifiées, Dieu ayme ceux qui ont l’ame nette ; Qui est celuy qui basty mieux, ou celuy qui fonde son bastiment sur la crainte de Dieu, ou celuy qui fonde son bastiment sur le bord d’un fossé de sable qui tombe & qui se ruine ? Ceux qui ont estimé que le Temple basty par les infidelles pour seduire le peuple, est le Temple de Dieu, seront avec ce Temple & avec les infidelles qui l’ont basty bruslez dedans le feu d’Enfer, Dieu ne conduit pas les injustes, leur bastiment ne servira que pour les tourmenter, Dieu sçait leur dessein & est tres-Sage, il achete des vray-croyans leurs ames & leurs biens, & leur donne le Paradis, s’ils sont tuez, ou s’ils tuënt lors qu’ils combatront pour la foy, ils auront ce qu’il leur a promis dans l’ancien Testament, dans l’Evangile, & dans l’Alcoran ; qui satisfait mieux à ce qu’il promet que Dieu ? annonce leur qu’ils ont fait un bon marché, ils ont gagné le comble de felicité ; Ceux qui sont fermes en leur foy, qui prient, honorent & adorent Dieu, qui observent ses commandemens, & tous les vray-croyans joüyront des delices du Paradis
avec [ 193] toute sorte de contentement ; Le Prophete & les vray-croyans ne doivent pas demander pardon à Dieu pour les infidelles, encore qu’ils soient leurs parens, apres avoir cognu qu’ils sont damnez à cause de leur infidelité, Abraham n’a pas prié pour son pere, jusques à ce qu’il luy a promis d’adorer un seul Dieu, lors qu’il a cognu que son pere estoit ennemy de Dieu, il a declaré qu’il estoit ennemy de son peché, il a delaissé de prier pour luy encore qu’il fut grandement charitable & patient en ses afflictions : Dieu ne dévoye pas ceux qu’il a mis au droict chemin, il leur donne la cognoissance de ce qu’ils doivent faire, il cognoist ceux qui meritent d’estre dévoyez, & ceux qui meritent d’estre conduits par le droict chemin, le Royaume des Cieux & de la Terre est à Dieu, il donne la vie & la mort à qui bon luy semble, qui vous protegera autre que Dieu ? il a donné sa grace au Prophete, & à ceux qui l’ont suivy en son affliction, encore que peu s’en est manqué que le cœur de plusieurs d’entr’eux n’ayent incliné du costé des infidelles, mais il leur a pardonné, Il a esté clement & misericordieux à trois personnes qui s’estoient esloignez du Prophete, & ont eu regret de leurs fautes [4] , ils ont cognu qu’il n’y a point de refuge assuré qu’en Dieu, il leur a pardonné lors qu’ils se sont convertis, il est clement & misericordieux à ceux qui se convertissent. O vous qui croyez, craignez Dieu & soyez gens de bien, les habitans de la Medine & les Arabes qui habitent à l’entour de [ 194] cette ville, ne doivent pas contrarier la volonté du Prophete de Dieu ? ny desaprouver ce qu’il approuve, parce qu’ils n’ont ressenty ny soif, ny peine, ny douleur pour le service de sa divine Majesté, ils n’ont pas esté foulés aux pieds par leurs ennemis, ils irriteront les infidelles, & n’en recevront point de deplaisir, au contraire, ils acquerront du merite, & feront une bonne œuvre ; Dieu ne prive pas de recompense ceux qui font bien, il escrira la depense qu’ils feront pour son service, & le nombre des Idoles qu’ils ruyneront pour les recompenser de leurs bonnes œuvres. Il n’est pas necessaire que tous les fidelles accourent à la guerre, c’est assez que de chaque lignée, & de chaque nation il y en aille une partie, cependant que les autres apprendront les loix & les mysteres de la foy pour instruire leurs compagnons lors qu’ils seront revenus de leur voyage, peut-estre qu’ils craindront le chastiment de Dieu. O vous qui croyez en Dieu, combattez contre ceux qui vous veulent faire salir dans l’impieté, soyez genereux, & sçachez que Dieu est avec ceux qui ont sa crainte devant les yeux. Lors que Dieu a fait descendre du Ciel quelque chapitre de l’Alcoran, quelques-vns d’entr’eux ont dit par moquerie, cela augmentera la foy de ce peuple ; Certainement il augmente la foy des vray-croyans,, il les resioüyt, & accroit la colere de sa divine Majesté sur les infidelles qui persistent en leurs saletez & meurent dans leur impieté. Ils ne cognoissent pas que Dieu esprouve [ 195] les bons une fois ou deux l’année, ils ne se convertiront pas, c’est temps perdu de les prescher ; lors que Dieu a envoyé du Ciel quelque chapitre de l’Alcoran, ils se sont regardez les uns les autres, & ont dit, quelqu’un nous voit-il ? Ils sont retournez en leur impieté, & Dieu a detourné leur cœur du droict chemin par ce qu’ils ne veulent pas comprendre la verité. Dieu vous a envoyé un Prophete de vostre nation, qui souhaitte avec passion de vous delivrer de vostre opiniastreté, & est extremément affectionné à vous enseigner le chemin de salut, Dieu est doux & clement envers les vray-croyans. S’ils abandonnent la foy, dis leur, Dieu est mon protecteur, il n’y a qu’un seul Dieu, je me suis resigné à la volonté de sa divine Majesté, il est le Seigneur du throsne majestueux.

notes originales réduire la fenêtre

[1] C’est Abobekre.

[2] Voy Gelaldin.

[3] Benou Mocren.

[4] Kiab bin Malik, helal bin Amihe, Mesrahe bin Rabia.