fac-similé réduire la fenêtre zoomer dans le manuscrit dézoomer dans le manuscrit galerie d'images
fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé fac-similé
Sale, 1734

CHAP. VI.

Intitled, Cattle [a] ; revealed at Mecca [b] .


In the name of the most merciful God.
PRAISE be unto God, who hath created the heavens and the earth, and hath ordained the darkness and the light; nevertheless they who believe not in the Lord equalize other gods with him. It is he who hath created you of clay; and then decreed the term of your lives; and the prefixed term is with him [c] : yet do ye doubt thereof. He is God in heaven and in earth; he knoweth what ye keep secret, and what ye publish, and knoweth what ye deserve. There came not unto them any sign, of the signs of their Lord, but they retired from the same; and they have gainsaid the truth, after that it hath come unto them: but a message shall come unto them, concerning that which they have mocked at [d] . Do they not consider how many generations we have destroyed before them? We had established them in the earth in a manner wherein we have not established you [e] ; we sent the heaven to rain abundantly [100] upon them, and we gave them rivers which flowed under their feet: yet we destroyed them in their sins, and raised up other generations after them. Although we had caused to descend unto thee a book written on paper, and they had handled it with their hands, the unbelievers had surely said, This is no other than manifest sorcery. They said, Unless an angel be sent down unto him, we will not believe. But if we had sent down an angel, verily the matter had been decreed [a] , and they should not have been borne with, by having time granted them to repent. And if we had appointed an angel for our messenger, we should have sent him in the form of a man [b] , and have clothed him before them, as they are clothed. Other apostles have been laughed to scorn before thee, but the judgment which they made a jest of encompassed those who laughed them to scorn. Say, Go through the earth, and behold what hath been the end of those, who accused our prophets of imposture. Say, Unto whom belongeth whatsoever is in heaven and earth? Say, Unto God, He hath prescribed unto himself mercy. He will surely gather you together on the day of resurrection; there is no doubt of it. They who destroy their own souls are those who will not believe. Unto him is owing whatsoever happeneth by night or by day; it is he who heareth and knoweth. Say, Shall I take any other protector than God, the creator of heaven and earth, who feedeth all and is not fed by any? Say, Verily I am commanded to be the first who professeth Islam [c] , and it was said unto me, Thou shalt by no means be one of the idolaters. Say, Verily I fear, if I should rebel against my Lord, the punishment of the great day: from whomsoever it shall be averted on that day, God will have been merciful unto him; this will be manifest salvation. If God afflict thee with any hurt, there is none who can take it off from thee, except himself; but if he cause good to befal thee, he is almighty; he is the supreme Lord over his servants, and he is wise and knowing. Say, What thing is the strongest in bearing testimony [d] ? Say, God; he is witness between me and you. And this Koran was revealed unto me, that I should admonish you thereby, and also those unto whom it shall reach. Do ye really profess that there are other gods together with God? Say, I do not profess this. Say, Verily he is one God; and I am guiltless of what ye associate with him. They unto whom we have given the scripture know our apostle, even as they know their own children [e] ; but they who destroy their own souls will not believe. Who is more unjust than he who inventeth a lie against [101] God [a] , or chargeth his signs with imposture? Surely, the unjust shall not prosper. And on the day of resurrection we will assemble them all; then will we say unto those who associated others with God, Where are your companions [b] , whom ye imagined to be those of God? But they shall have no other excuse, than that they shall say, by God our Lord, we have not been idolaters. Behold, how they lye against themselves, and what they have blasphemously imagined to be the companion of God flieth from them [c] . There is of them who hearkeneth unto thee when thou readest the Koran [d] ; but we have cast veils over their hearts, that they should not understand it, and a deafness in their ears: and though they should see all kinds of signs, they will not believe therein; and their infidelity will arrive to that height that they will even come unto thee, to dispute with thee. The unbelievers will say, This is nothing but silly fables of ancient times. And they will forbid others from believing therein, and will retire afar off from it; but they will destroy their own souls only, and they are not sensible thereof. If thou didst see when they shall be set over the fire of hell! and they shall say, Would to God we might be sent back into the world; we would not charge the signs of our Lord with imposture, and we would become true believers: nay, but that is become manifest unto them, which they formerly concealed [e] ; and though they should be sent back into the world, they would surely return to that which was forbidden them; and they are surely liars. And they said, There is no other life than our present life; neither shall we be raised again. But if thou couldest see, when they shall be set before their Lord [f] ! He shall say unto them, Is not this in truth come to pass? They shall answer, Yea, by our Lord. God shall say, Taste therefore the punishment due unto you, for that ye have disbelieved. They are lost who reject as a falsehood the meeting of God in the next life, until the hour [g] cometh suddenly upon them. Then will they say, Alas! for that we have behaved ourselves negligently in our lifetime; and they shall carry their burthens on their backs [h] ; will it not be evil which they shall be loaden [102] with? This present life is no other than a play and a vain amusement; but surely the future mansion shall be better for those who fear God : will they not therefore understand? Now we know that what they speak grieveth thee: yet they do not accuse thee of falsehood; but the ungodly contradict the signs of God [a] . And apostles before thee have been accounted liars: but they patiently bore their being accounted liars, and their being vexed, until our help came unto them; for there is none who can change the words of God: and thou hast received some information concerning those who have been formerly sent from him [b] . If their aversion to thy admonitions be grievous unto thee, if thou canst seek out a den whereby thou mayest penetrate into the inward parts of the earth, or a ladder by which thou mayest ascend into heaven, that thou mayest shew them a sign, do so, but thy search will be fruitless; for if God pleased he would bring them all to the true direction: be not therefore one of the ignorant [c] . He will give a favorable answer unto those only who shall hearken with attention: and God will raise the dead; then unto him shall they return. The infidels say, Unless some sign be sent down unto him from his Lord, we will not believe: answer, Verily God is able to send down a sign: but the greater part of them know it not [d] . There is no kind of beast on earth, nor fowl which flieth with its wings, but the same is a people like unto you [e] ; we have not omitted anything in the book [f] of our decrees: then unto their Lord shall they return [g] . They who accuse our signs of falsehood are deaf and dumb, walking in darkness: God will lead into error whom he pleaseth, and whom he pleaseth [103] he will put in the right way. Say, What think ye? if the punishment of God come upon you, or the hour of the resurrection come upon you, will ye call upon any other than God, if ye speak truth? yea, him shall ye call upon, and he shall free you from that which ye shall ask him to deliver you from, if he pleaseth; and ye shall forget that which ye associated with him [a] . We have already sent messengers unto sundry nations before thee, and we afflicted them with trouble and adversity that they might humble themselves: yet when the affliction which we sent came upon them, they did not humble themselves; but their hearts became hardened, and Satan prepared for them that which they committed. And when they had forgotten that concerning which they had been admonished, we opened unto them the gates of all things [b] ; until, while they were rejoicing for that which had been given them, we suddenly laid hold on them, and behold, they were seized with despair; and the utmost part of the people which had acted wickedly was cut off: praise be unto God, the Lord of all creatures! Say, what think ye? if God should take away your hearing and your sight, and should seal up your hearts; what god besides God will restore them unto you? See how variously we shew forth the signs of God’s unity [c] ; yet do they turn aside from them. Say unto them, What think ye? if the punishment of God come upon you suddenly, or in open view [d] ; will any perish, except the ungodly people? We send not our messengers otherwise than bearing good tidings and denouncing threats. Whoso therefore shall believe and amend, on them shall no fear come, neither shall they be grieved: but whoso shall accuse our signs of falsehood, a punishment shall fall on them, because they have done wickedly. Say, I say not unto you, The treasures of God are in my power: neither do I say, I know the secrets of God: neither do I say unto you, Verily I am an angel: I follow only that which is revealed unto me. Say, Shall the blind and the seeing be held equal? do ye not therefore consider? Preach it unto those who fear that they shall be assembled before their Lord: they shall have no patron nor intercessor, except him; that peradventure they may take heed to themselves. Drive not away those who call upon their Lord morning and evening, desiring to see his face [e] ; [104] it belongeth not unto thee to pass any judgment on them [a] , nor doth it belong unto them to pass any judgment on thee: therefore if thou drive them away, thou wilt become one of the unjust. Thus have we proved some part of them by other part, that they may say, Are these the people among us unto whom God hath been gracious [b] ? Doth not God most truly know those who are thankful? And when they who believe in our signs shall come unto thee, say, Peace be upon you. Your Lord hath prescribed unto himself mercy; so whoever among you worketh evil through ignorance, and afterwards repenteth and amendeth; unto him will he surely be gracious and merciful. Thus have we distinctly propounded our signs, that the path of the wicked might be made known. Say, Verily I am forbidden to worship the false deities which ye invoke, besides God. Say, I will not follow your desires; for then should I err, neither should I be one of those who are rightly directed. Say, I behave according to the plain declaration which I have received from my Lord; but ye have forged lies concerning him. That which ye desire should be hastened, is not in my power [c] ; judgment belongeth only unto God; he will determine the truth; and he is the best discerner. Say, If what ye desire should be hastened were in my power, the matter had been determined between me and you [d] : but God well knoweth the unjust. With him are the keys of the secret things; none knoweth them besides himself: he knoweth that which is on the dry land and in the sea; there falleth no leaf, but he knoweth it; neither is there a single grain in the dark parts of the earth, neither a green thing, nor a dry thing, but it is written in the perspicuous book [e] . It is he who causeth you to sleep by night, and knoweth what ye merit by day; he also awaketh you therein, that the prefixed term of your lives may be fulfilled; then unto him shall ye return, and he shall declare unto you that which ye have wrought. He is supreme over his servants, and sendeth the guardian angels to watch over you [f] , until, when death overtaketh one of you, our messengers [g] cause him to die: and they will not neglect our commands. Afterwards shall they return unto God, their true Lord: doth not judgment belong unto him? he is the most quick in taking [105] an account [a] . Say, Who delivereth you from the darkness [b] of the land, and of the sea, when ye call upon him humbly and in private, saying, Verily if thou deliver us [c] from these dangers, we will surely be thankful? Say, God delivereth you from them, and from every grief of mind; yet afterwards ye give him companions [d] . Say, He is able to send on you a punishment from above you [e] , or from under your feet [f] , or to engage you in dissension, and to make some of you taste the violence of others. Observe how variously we shew forth our signs, that peradventure they may understand. This people hath accused the revelation which thou hast brought of falsehood, although it be the truth. Say, I am not a guardian over you: every prophecy hath its fixed time of accomplishment; and he will hereafter know it. When thou seest those who are engaged in cavilling at, or ridiculing our signs, depart from them, until they be engaged in some other discourse: and if Satan cause thee to forget this precept, do not sit with the ungodly people after recollection. They who fear God are not at all accountable for them, but their duty is to remember that they may take heed to themselves [g] . Abandon those who make their religion a sport and a jest; and whom the present life hath deceived: and admonish them by the Koran, that a soul becometh liable to destruction for that which it committeth: it shall have no patron nor intercessor besides God: and if it could pay the utmost price of redemption, it would not be accepted from it. They who are delivered over to perdition for that which they have committed shall have boiling water to drink, and shall suffer a grievous punishment, because they have disbelieved. Say, Shall we call upon that, besides God, which can neither profit us, nor hurt us? and shall we turn back on our heels, after that God hath directed us; like him whom the devils have infatuated, wandering amazedly in the earth, and yet having companions who call him into the true direction, saying, Come unto us? Say, the direction of God is the true direction; we are commanded to resign ourselves unto the Lord of all creatures; and it is also commanded us, saying, Observe the stated times of prayer, and fear him; for it is he before whom ye shall be assembled. It is he who hath created the heavens and the earth in truth; and whenever he saith unto a thing, Be, it is. His word is the truth; and his will be the kingdom on the day whereon the trumpet shall be sounded [h] : he knoweth [106] whatever is secret, and whatever is public; he is the wise, the knowing. Call to mind when Abraham said unto his father Azer [a] , Dost thou take images for gods [b] ? Verily I perceive that thou and thy people are in a manifest error. And thus did we shew unto Abraham the kingdom of heaven and earth, that he might become one of those who firmly believe [c] . And when the night overshadowed him, he saw a star, and he said, This is my Lord [d] ; but when it set, he said, I like not gods which set. And when he saw the moon rising, he said, This is my Lord; but when he saw it set, he said, Verily if my Lord direct me not, I shall become one of the people who go astray. And when he saw the sun rising, he said, This is my Lord, this is the greatest; but when it set, he said, O my people, verily I am clear of that which ye associate with God: I direct my face unto him who hath created the heavens and the earth; I am orthodox, and am not one of the idolaters. And his people disputed with him: and he said, Will ye dispute with me concerning God? since he hath now directed me, and I fear not that which ye associate with him, unless that my Lord willeth a thing; for my Lord comprehendeth all things by [107] his knowledge [a] : will ye not therefore consider? And how should I fear that which ye associate with God, since ye fear not to have associated with God that concerning which he hath sent down unto you no authority? which therefore of the two parties is the more safe, if ye understand aright? They who believe, and clothe not their faith with injustice [b] , they shall enjoy security, and they are rightly directed. And this is our argument wherewith we furnished Abraham that he might make use of it against his people: we exalt unto degrees of wisdom and knowledge whom we please; for thy Lord is wise and knowing. And we gave unto them Isaac and Jacob; we directed them both: and Noah had we before directed, and of his posterity [c] David and Solomon; and Job [d] , and Joseph, and Moses, and Aaron: thus do we reward the righteous: and Zacharias, and John, and Jesus, and Elias [e] ; all of them were upright men: and Ismael, and Elisha [f] , and Jonas [g] , and Lot [h] ; all these have we favoured above the rest of the world; and also divers of their fathers, [108] and their issue, and their brethren; and we chose them, and directed them into the right way. This is the direction of God, he directeth thereby such of his servants as he pleaseth; but if they had been guilty of idolatry, that which they wrought would have become utterly fruitless unto them. Those were the persons unto whom we gave the scripture, and wisdom, and prophecy; but if these [a] believe not therein, we will commit the care of them to a people who shall not disbelieve the same. Those were the persons whom God hath directed, therefore follow their direction. Say unto the inhabitants of Mecca, I ask of you no recompense for preaching the Koran ; it is no other than an admonition unto all creatures. They make not a due estimation of God [b] , when they say, God hath not sent down unto man any thing at all [c] : Say, Who sent down the book which Moses brought, a light and a direction unto men; which ye transcribe on papers, whereof ye publish some part, and great part whereof ye conceal? and ye have been taught by Mohammed what ye knew not, neither your fathers. Say, God sent it down: then leave them to amuse themselves with their vain discourse. This book which we have sent down is blessed; confirming that which was revealed before it; and is delivered unto thee that thou mayest preach it unto the metropolis of Mecca and to those who are round about it. And they who believe in the next life will believe therein, and they will diligently observe their times of prayer. Who is more wicked than he who forgeth a lie concerning God [d] ? or saith This was revealed unto me; when nothing hath been revealed unto him [e] ? and who saith, I will produce a revelation like unto that which God hath sent down [f] ? [109] If thou didst see when the ungodly are in the pangs of death, and the angels [a] reach out their hands, saying, Cast forth your souls; this day shall ye receive an ignominious punishment for that which ye have falsely spoken concerning God; and because ye have proudly rejected his signs. And now are ye come unto us alone [b] , as we created you at first [c] , and ye have left that which we had bestowed on you, behind your backs; neither do we see with you your intercessors [d] , whom ye thought to have been partners with God among you: now is the relation between you cut off, and what ye imagined hath deceived you [e] . God causeth the grain and the date-stone to put forth: he bringeth forth the living from the dead, and he bringeth forth the dead from the living [f] . This is God. Why therefore are ye turned away from him? He causeth the morning to appear; and hath ordained the night for rest, and the sun and the moon for the computing of time. This is the disposition of the mighty, the wise God. It is he who hath ordained the stars for you, that ye may be directed thereby in the darkness of the land and of the sea. We have clearly shown forth our signs, unto people who understand. It is he who hath produced you from one soul; and hath provided for you a sure receptacle and a repository [g] . We have clearly shown forth our signs, unto people who are wise. It is he who sendeth down water from heaven, and we have thereby produced the springing buds of all things, and have thereout produced the green thing, from which we produce the grain growing in rows, and palm-trees from whose branches proceed clusters of dates hanging close together; and gardens of grapes, and olives, and pomegranates, both like and unlike to one another. Look on their fruits, when they bear fruit, and their growing to maturity. Verily herein are signs, unto people who believe. Yet they have set up the genii [h] as partners with God, although he created them: and they have falsely attributed unto him sons and daughters [i] , without knowledge. Praise be unto him; and far be that from him which they attribute unto him! He is the maker of heaven and earth: how should he have issue since he hath no consort? he hath created all things, and he is omniscient. This is God your Lord; there is no God but he, the creator of all things; therefore serve him: for he taketh care of all things. The sight comprehendeth him not, but he comprehendeth [110] the sight; he is the gracious [a] , the wise. Now have evident demonstrations come unto you from your Lord; whoso seeth them, the advantage thereof will redound to his own soul: and whoso is wilfully blind, the consequence will be to himself. I am not a keeper over you. Thus do we variously explain our signs; that they may say, Thou hast studied diligently [b] ; and that we may declare them unto people of understanding. Follow that which hath been revealed unto thee from thy Lord; there is no God but he: retire therefore from the idolaters. If God had so pleased, they had not been guilty of idolatry. We have not appointed thee a keeper over them; neither art thou a guardian over them. Revile not the idols which they invoke besides God, lest they maliciously revile God, without knowledge. Thus have we prepared for every nation their works: hereafter unto God shall they return, and he shall declare unto them that which they have done. They have sworn by God, by the most solemn oath, that if a sign came unto them, they would certainly believe therein: Say, Verily signs are in the power of God alone; and he permitteth you not to understand, that when they come, they will not believe [c] . And we will turn aside their hearts and their sight from the truth, as they believed not therein [d] the first time; and we will leave them to wander in their error. And though we had sent down angels unto them, and the dead had spoken unto them, and we had gathered together before them all things in one view [e] ; they would not have believed, unless God had so pleased: but the greater part of them know it not. Thus have we appointed unto every prophet an enemy; the devils of men, and of genii: who privately suggest the one to the other specious discourses to deceive; but if thy Lord pleased, they would not have done it. Therefore leave them, and that which they have falsely imagined; and let the hearts of those be inclined thereto, who believe not in the life to come; and let them please themselves therein, and let them gain that which they are gaining. Shall I seek after any other judge besides God to judge between us? It is he who hath sent down unto you the book of the Koran distinguishing between good and evil; and they to whom we gave the scripture know that it is sent down from thy Lord, with truth. Be not therefore one of those who doubt thereof. The words of thy Lord are perfect, [111] in truth and justice; there is none who can change his words [a] : he both heareth and knoweth. But if thou obey the greater part of them who are in the earth, they will lead thee aside from the path of God: they follow an uncertain opinion only [b] , and speak nothing but lies; verily thy Lord well knoweth those who go astray from his path, and well knoweth those who are rightly directed. Eat of that whereon the name of God hath been commemorated [c] , if ye believe in his signs: and why do ye not eat of that whereon the name of God hath been commemorated? since he hath plainly declared unto you what he hath forbidden you; except that which ye be compelled by necessity eat of: many lead others into error, because of their appetites, being void of knowledge; but thy Lord well knoweth who are the transgressors. Leave both the outside of iniquity and inside thereof [d] : for they who commit iniquity shall receive the reward of that which they shall have gained. Eat not therefore of that whereon the name of God hath not been commemorated; for this is certainly wickedness: but the devils will suggest unto their friends, they they dispute with you concerning this precept; but if ye obey them, ye are surely idolaters. Shall he who hath been dead, and whom we have restored unto life, and unto whom we have ordained a light, whereby he may walk among men, be as he whose similitude is in darkness, from whence he shall not come forth [e] ? Thus was that which the infidels are doing prepared for them. And thus have we placed in every city chief leaders of the wicked men thereof [f] , that they may act deceitfully therein; but they shall act deceitfully against their own souls only; and they know it not. And when a sign [g] cometh unto them, they say, We will by no means believe until a revelation be brought unto us, like unto that which hath been delivered unto the messengers of God [h] . God best knoweth whom he will appoint for his messenger [i] . Vileness in the sight of God shall fall upon those who deal wickedly, and a grievous punishment, for that they have dealt deceitfully. And [112] whomsoever God shall please to direct, he will open his breast to receive the faith of Islam: but whomsoever he shall please to lead into error, he will render his breast straight and narrow, as though he were climbing up to heaven [a] . Thus doth God inflict a terrible punishment on those who believe not. This is the right way of thy Lord. Now have we plainly declared our signs unto those people who will consider. They shall have a dwelling of peace with their Lord, and he shall be their patron, because of that which they have wrought. Think on the day whereon God shall gather them all together, and shall say, O company of genii [b] , ye have been much concerned with mankind [c] ; and their friends from among mankind shall say, O Lord, the one of us hath received advantage from the other [d] , and we are arrived at our limited term [e] which thou hast appointed us. God will say, Hell fire shall be your habitation, therein shall ye remain for ever; unless as God shall please to mitigate your pains [f] , for thy Lord is wise and knowing. Thus do we set some of the unjust over others of them, because of that which they have deserved. O company of genii and men, did not messengers from among yourselves come unto you [g] , rehearsing my signs unto you, and forewarning you of the meeting of this your day? They shall answer, We bear witness against ourselves: the present life deceived them: and they shall bear witness against themselves that they were unbelievers. This hath been the method of God’s dealing with his creatures, because thy Lord would not destroy the cities in their iniquity, while their inhabitants were careless [h] . Every one shall have degrees of recompense of that which they shall do; for thy Lord is not regardless of that which they do, and thy Lord is self-sufficient and indued with mercy. If he pleaseth he can destroy you, and cause such as he pleaseth to succeed you, in like manner as he produced you from the posterity of other people. Verily that which is threatened you, shall surely come to pass; neither [113] shall ye cause it to fail. Say unto those of Mecca, O my people, act according to your power; verily I will act according to my duty [a] : and hereafter shall ye know whose will be the reward of paradise. The ungodly shall not prosper. Those of Mecca set apart unto God a portion of that which he hath produced of the fruits of the earth, and of cattle; and say, This belongeth unto God (according to their imagination,) and this unto our companions [b] . And that which is destined for their companions cometh not unto God; yet that which is set apart unto God cometh unto their companions [c] . How ill do they judge! In like manner have their companions induced many of the idolaters to slay their children [d] , that they might bring them to perdition, and that they might render their religion obscure and confused unto them [e] . But if God had pleased, they had not done this: therefore leave them and that which they falsely imagine. They also say, These cattle and fruits of the earth are sacred; none shall eat thereof but who we please [f] , (according to their imagination); and there are cattle whose backs are forbidden to be rode on, or laden with burthens [g] ; and there are cattle on which they commemorate not the name of God when they slay them [h] ; devising a lie against him; God shall reward them for that which they falsely devise. And they say, That which is in the bellies of these cattle [i] is allowed to our males to eat, and is forbidden to our wives: but if it prove abortive, they are both partakers thereof [k] . God shall give them the reward of their attributing these things to him: he is knowing and wise. They are utterly lost who have slain their children foolishly [l] , without knowledge [m] ; and have forbidden that which God [114] hath given them for food, devising a lie against God. They have erred, and were not rightly directed. He it is who produceth gardens of vines, both those which are supported on trails of wood, and those which are not supported [a] , and palm-trees, and the corn affording various food, and olives, and pomegranates, alike and unlike unto one another. Eat of their fruit, when they bear fruit, and pay the due thereof on the day whereon ye shall gather it [b] ; but be not profuse [c] , for God loveth not those who are too profuse. And God hath given you some cattle fit for bearing of burthens, and some fit for slaughter only. Eat of what God hath given you for food; and follow not the steps of Satan, for he is your declared enemy. Four pair [d] of cattle hath God given you; of sheep one pair, and of goats one pair. Say unto them, Hath God forbidden the two males, of sheep and of goats, or the two females; or that which the wombs of the two females contain? Tell me with certainty, if ye speak truth. And of camels hath God given you one pair, and of oxen one pair. Say, Hath he forbidden the two males of these, or the two females; or that which the wombs of the two females contain [e] ? Were ye present when God commanded you this? And who is more unjust than he who deviseth a lie against God [f] , that he may seduce men without understanding? Verily God directed not unjust people. Say, I find not in that which hath been revealed unto me anything forbidden unto the eater, that he eat it not, except it be that which dieth of itself, or blood poured forth [g] , or swine’s flesh: for this is an abomination: or that which is profane, having been slain in the name of some other than of God. But whoso shall be compelled by necessity to eat of these things, not lusting, nor wilfully transgressing, verily thy Lord will be gracious unto him and merciful. Unto the Jews did we forbid every beast having an undivided hoof; and of bullocks and sheep, we forbade them the fat of both; except that which should be on their backs, or their inwards [h] , or which should be intermixed with the bone [i] . This have we rewarded them with, because of their iniquity; and we are surely speakers [115] of truth. If they accuse thee of imposture, say, Your Lord is indued with extensive mercy; but his severity shall not be averted from wicked people. The idolaters will say, If God had pleased, we had not been guilty of idolatry, neither our fathers; and pretend that we have not forbidden them any thing. Thus did they who were before them accuse the prophets of imposture, until they tasted our severe punishment. Say, Is there with you any certain knowledge of what ye alledge, that ye may produce it unto us? Ye follow only a false imagination; and ye utter only lies. Say, therefore, Unto God belongeth the most evident demonstration; for if he had pleased, he had directed you all. Say, Produce your witnesses, who can bear testimony that God hath forbidden this. But if they bear testimony of this, do not thou bear testimony with them, nor do thou follow the desires of those who accuse our signs of falsehood, and who believe not in the life to come, and equalize idols with their Lord. Say, Come [a] ; I will rehearse that which your Lord hath forbidden you; that is to say, that ye be not guilty of idolatry, and that ye shew kindness to your parents, and that ye murder not your children for fear lest ye be reduced to poverty; we will provide for you and them; and draw not near unto hainous crimes [b] , neither openly nor in secret; and slay not the soul which God hath forbidden you to slay, unless for a just cause [c] . This hath he enjoined you that ye may understand. And meddle not with the substance of the orphan, otherwise than for the improving thereof, until he attain his age of strength: and use a full measure, and a just balance. We will not impose a task on any soul beyond its ability. And when ye pronounce judgment observe justice, although it be for or against one who is near of kin, and fulfil the covenant of God. This hath God commanded you, that ye may be admonished; and that ye may know that this is my right way: therefore follow it, and follow not the path of others, lest ye be scattered from the path of God. This hath he commanded you that ye may take heed. We gave also unto Moses the book of the Law; a perfect rule unto him who should do right, and a determination concerning all things needful, and a direction, and mercy; that the children of Israel might believe the meeting of their Lord. And this book which we have now sent down is blessed; therefore follow it, and fear God that ye may obtain mercy: lest ye should say, The scriptures were only sent down unto two people [d] before us; and we neglected to peruse them with attention [e] : or lest ye should say, If a book of divine revelations had been sent down unto us, we would surely have been better directed than they [f] . And now hath a manifest declaration come unto you from your Lord, [116] and a direction and mercy: and who is more unjust than he who deviseth lies against the signs of God, and turneth aside from them? We will reward those who turn aside from our signs with a grievous punishment, because they have turned aside. Do they wait for any other than that the angels should come unto them, to part their souls from their bodies; or that thy Lord should come to punish them; or that some of the signs of thy Lord should come to pass, shewing the day of judgment to be at hand [a] ? On the day whereon some of thy Lord’s signs shall come to pass, its faith shall not profit a soul which believed not before, or wrought not good in its faith [b] . Say, Wait ye for this day; we surely do wait for it. They who make a division in their religion [c] , and become sectaries, have thou nothing to do with them; their affair belongeth only unto God. Hereafter shall he declare unto them that which they have done. He who shall appear with good works, shall receive a tenfold recompense for the same; but he who shall appear with evil works, shall receive only an equal punishment for the same; and they shall not be treated unjustly. Say, Verily my Lord hath directed me into a right way, a true religion, the sect of Abraham the orthodox; and he was no idolater. Say, Verily my prayers, and my worship, and my life, and my death are dedicated unto God, the Lord of all creatures: he hath no companion. This have I been commanded: I am the first Moslem [d] . Say, shall I desire any other Lord besides God? since he is the Lord of all things; and no soul shall acquire any merits or demerits but for itself; and no burthened soul shall bear the burthen of another [e] . Moreover unto your Lord shall ye return; and he shall declare unto you that concerning which ye now dispute. It is he who hath appointed you to succeed your predecessors in the earth, and hath raised some of you above others by various degrees of worldly advantages, that he might prove you by that which he hath bestowed on you. Thy Lord is swift in punishing; and he is also gracious and merciful. [117]

notes originales réduire la fenêtre

[a] This chapter is so intitled, because some superstitious customs of the Meccans, as to certain cattle, are therein incidentally mentioned.

[b] Except only six verses, or, say others, three verses, which are taken notice of in the notes.

[c] And then decreed the term of your lives; and the prefixed term is with him.] By the last term some understand the time of the resurrection. Others think that by the first term is intended the space between creation and death, and by the latter, that between death and the resurrection.

[d] A message shall come unto them, &c.] That is, they shall be convinced of the truth which they have made a jest of, when they see the punishment which they shall suffer for so doing, both in this world and the next; or when they shall see the glorious success of Mohammedism.

[e] We had established them in the earth in a manner wherein we have not established you, &c.] i.e. We had blessed them with greater power and length of prosperity than we have granted you, O men of Mecca [1] . Mohammed seems here to mean the ancient and potent tribes of Ad and Thamûd, &c [2] .

[1] Al Beidawi.

[2] See the Prelim. Disc. §. I. p. 6. &c.

[a] Verily the matter had been decreed, &c.] That is to say, As they would not have believed, even if an angel had descended to them from heaven, God has shown his mercy in not complying with their demands; for if he had, they would have suffered immediate condemnation, and would have been allowed no time for repentance.

[b] We should have sent him in the form of a man;] As Gabriel generally appeared to Mohammed; who, tho’ a prophet, was not able to bear the sight of him when he appeared in his proper form, much less would others be able to support it.

[c] The first who professeth Islâm;] That is, the first of my nation [1] .

[1] Al Beidawi.

[d] What thing is the strongest in bearing testimony, &c.] This passage was revealed when the Koreish told Mohammed that they had asked the Jews and Christians concerning him, who assured them they found no mention or description of him in their books of scripture, Therefore, said they, who bears witness to thee, that thou art the apostle of God [2] ?

[2] Idem, Jallalo’ddin.

[e] See chap. 2. p. 18.

[a] Who inventeth a lie against God;] Saying the angels are the daughters of God, and intercessors for us with him, &c [1] .

[1] Al Beidawi.

[b] Your companions;] i.e. Your idols and false gods.

[c] And what they have blasphemously imagined flieth from them;] That is, their imaginary deities prove to be nothing, and disappear like vain phantoms and chimeras.

[d] The persons here meant were Abu Sofiân, al Walîd, al Nodar, Otba, Abu Jahl, and their comrades, who went to hear Mohammed repeat some of the Korân; and Nodar being asked what he said, answered, with an oath, that he knew not, only that he moved his tongue, and told a parcel of foolish stories, as he had done to them [2] .

[2] Idem.

[e] That is become manifest unto them, which they formerly concealed;] viz. Their hypocrisy and vile actions: nor does their promise proceed from any sincere intention of amendment, but from the anguish and misery of their condition [3] .

[3] Idem.

[f] When they shall be set before their Lord;] viz. In order for judgment.

[g] The hour;] The last day is here called the hour, as it is in scripture [4] ; and the preceding expression of meeting God on that day is also agreeable to the same [5] .

[4] i John v. 25, &c.

[5] i Thes. iv. 17.

[h] They shall carry their burthens on their backs, &c.] When an infidel comes forth from his grave, says Jallalo’ddin, his works shall be represented to him under the ugliest form that ever he beheld, having a most deformed countenance, a filthy smell, and a disagreeable voice; so that he shall cry out, God defend me from thee, what art thou? I never saw any thing more detestable? To which the figure will answer, Why dost thou wonder at my ugliness? I am thy evil works [1] ; thou didst ride upon me while thou wast in the world; but now will I ride upon thee, and thou shalt carry me. And immediately it shall get upon him; and whatever he shall meet shall terrify him, and say, Hail, thou enemy of God, thou art he who was meant by (these words of the Korân), and they shall carry their burthens, &c [2] .

[1] See Miltons Paradise lost, book II v. 737, &c.

[2] See also ch. 3. p. 55.

[a] They do not accuse thee of falsehood; but the ungodly contradict the signs of God;] That is, it is not thou but God whom they injure by their impious gainsaying of what has been revealed to thee. It is said that Abu Jahl once told Mohammed that they did not accuse him of falsehood, because he was known to be a man of veracity, but only they did not believe the revelations which he brought them; which occasioned this passage [3] .

[3] Al Beidawi.

[b] And thou hast received some information concerning those who have been formerly sent from him;] i.e. Thou has been acquainted with the stories of several of the preceding prophets; what persecutions they suffered from those to whom they were sent, and in what manner God supported them and punished their enemies, according to his unalterable promise [4] .

[4] Idem.

[c] In this passage Mohammed is reproved for his impatience in not bearing with the obstinacy of his countrymen, and for his indiscreet desire of effecting what God hath not decreed, namely, the conversion and salvation of all men [5] .

[5] Idem.

[d] The greater part of them know it not;] Being both ignorant of God’s almighty power, and of the consequence of what they ask, which might prove their utter destruction.

[e] A people like unto you;] Being created and preserved by the same omnipotence and providence as ye are.

[f] We have not omitted anything in the book, &c.] That is, in the preserved table, wherein God’s decrees are written, and all things which come to pass in this world, as well the most minute as the more momentous, are exactly registered [6] .

[6] See the Prelim. Disc. §. IV. p. 103.

[g] Then unto their Lord shall they return;] For, according to the Mohammedan belief, the irrational animals will also be restored to life at the resurrection, that they may be brought to judgment, and have vengeance taken on them for the injuries they did one another while in this world [7] .

[7] See, ib. p. 86.

[a] Ye shall forget that which ye associated with him;] That is, ye shall then forsake your false gods, when ye shall be effectually convinced that God alone is able to deliver you from eternal punishment. But others rather think that this forgetting will be the effect of the distress and terror which they will then be in [1] .

[1] Al Beidawi.

[b] We opened unto them the gates of all things;] That is, we gave them all manner of plenty; that since they took no warning by their afflictions, their prosperity might become a snare to them, and they might bring down upon themselves swifter destruction.

[c] How variously we shew forth the signs, &c.] Laying them before you in different views, and making use of arguments and motives drawn from various considerations.

[d] Suddenly or in open view That is, says al Beidâwi, either without any previous notice, or after some warning given.

[e] Drive not away those who call upon their Lord, &c.] These words were occasioned when the Koreish desired Mohammed not to admit the poor or more inferior people, such as Ammâr, Soheib, Khobbâb, and Salmân, into his company, pretending that then they would come and discourse with him; but he refusing to turn away any believers, they insisted at least that he should order them to rise up and withdraw when they came, which he agreed to do. Others say that the chief men of Mecca expelled all the poor out of their city, bidding them go to Mohammed; which they did, and offered to embrace his religion; but he made some difficulty to receive them, suspecting their motive to be necessity, and not real conviction [1] ; whereupon this passage was revealed.

[1] Idem, Jallalo’ddin.

[a] It belongeth not unto thee to pass any judgment on them, &c.] i.e. Rashly to decide whether their intentions be sincere or not; since thou canst not know their heart, and their faith may possibly be more firm than that of those who would persuade thee to discard them.

[b] Thus have we proved some part of them by other part, &c.] That is to say, the noble by those of mean extraction, and the rich by the poor; in that God chose to call the latter to the faith before the former [2] .

[2] Iidem.

[c] That which ye desire should be hastened, is not in my power, &c.] This passage is an answer to the audacious defiances of the infidels, who bad Mohammed, if he were a true prophet, to call for a shower of stones from heaven, or some other sudden and miraculous punishment, to destroy them [3] .

[3] Al Beidawi.

[d] The matter had been determined;] For I should e’re now have destroyed you, out of zeal for God’s honour, had it been in my power [4] .

[4] Al Beidawi.

[e] In the perspicuous book;] i.e. The preserved table, or register of God’s decrees.

[f] See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 88, 89.

[g] Our messengers;] That is, the angel of death and his assistants [5] .

[5] See the Prelim. Disc. §. IV. p 72.

[a] See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 88, 89.

[b] The darkness;] That is, the dangers and distresses.

[c] If thou deliver;] The Cufic copies read it in the third person, if he deliver us, &c.

[d] Yet afterwards ye give him companions;] Returning to your old idolatry.

[e] A punishment from above you;] That is, by storms from heaven, as he destroyed the unbelieving people of Noah, and of Lot, and the army of Abraha, the lord of the elephant [1] .

[1] Al Beidawi.

[f] Or from under your feet;] Either by drowning you, as he did Pharaoh and his host, or causing the earth to open and swallow you up, as happened to Korah, or (as the Mohammedans name him) Karun [2] .

[2] Idem.

[g] Those who fear God are not at all accountable for them, &c.] And therefore need not be troubled at the indecent and impious talk of the infidels, provided they take care not to be infected by them. When the preceding passage was revealed, the Moslems told their prophet that if they were obliged to rise up whenever the idolaters spoke irreverently of the Korân, they could never sit quietly in the temple, nor perform their devotions there; whereupon these words were added [3] .

[3] Idem, Jallalo’ddin.

[h] See the Prelim. Disc. Sec. IV. p. 72, and 82, &c

[a] Azer.] This is the name which the Mohammedans give to Abraham’s father, named in scripture Terah. However, some of their writers pretend that Azer was the son of Terah [1] , and D’Herbelot says that the Arabs always distinguish them in their genealogies as different persons; but that because Abraham was the son of Terah according to Moses, it is therefore supposed (by European writers) that Terah is the same with the Azer of the Arabs [2] . How true this observation may be in relation to some authors, I cannot say, but I am sure it cannot be true of all; for several Arab and Turkish writers expressly make Azer and Terah the same person [3] . Azer, in ancient times, was the name of the planet Mars, and the month of March was so called by the most ancient Persians; for the word originally signifying fire (as it still does,) it was therefore given by them and the Chaldeans to that planet [4] , which partaking, as was supposed, of a fiery nature, was acknowledged by the Chaldeans and Assyrians as a god or planetary deity, whom in old times they worshipped under the form of a pillar: whence Azer became a name among the nobility, who esteemed it honourable to be denominated from their gods [5] , and is found in the composition of several Babylonish names. For these reasons a learned author supposes Azer to have been the heathen name of Terah, and that the other was given him on his conversion [6] . Al Beidâwi confirms this conjecture, saying that Azer was the name of the idol which he worshipped. It may be observed that Abraham’s father is also called Zarah in the Talmud and Athar by Eusebius.

[1] Tarîkh Montakhab, apud D’Herbel. Bibl. Orient. p. 12.

[2] D’Herbel. ibid.

[3] Al Beidawi, Jallalo’ddin, Yahya, Ebn Shohnah, Mirat Kainat, &c. V. etiam Pharhang Jehang-hiri, apud Hyde de rel. vet. persar. p. 68.

[4] Hyde, ibid. p. 63.

[5] Idem, ib. p. 64.

[6] Idem, ibid. p. 62.

[b] Do thou take images for gods;] That Azer, or Terah, was an idolater is allowed on all hands; nor can it be denied, since he is expressly said in scripture to have served strange gods [7] . The eastern authors unanimously agree that he was a statuary, or carver of idols; and he is represented as the first who made images of clay, pictures only having been in use before [8] , and taught that they were to be adored as gods [9] . However, we are told his employment was a very honourable one [10] , and that he was a great lord, and in high favour with Nimrod, whose son-in-law he was [11] , because he made his idols for him, and was excellent in his art. Some of the Rabbins say Terah was a priest, and chief of the order [12] .

[7] Josh. xxiv. 2, 14.

[8] Epiphan. adv. Hær. l. i. p. 7, 8.

[9] Suidas in Lexico, voce Σερούχ.

[10] V. Hyde, ubi sup. p. 63.

[11] D’Herbel. ubi sup.

[12] Shalshel. hakkab. p. 94.

[c] And thus did we shew unto Abraham the kingdom of heaven and earth, &c.] That is, we gave him a right apprehension of the government of the world and of the heavenly bodies, that he might know them all to be ruled by God, by putting him on making the following reflections.

[d] He saw a star, and he said, This is my Lord, &c.] Since Abraham’s parents were idolaters, it seems to be a necessary consequence that himself was one also in his younger years; the scripture not obscurely intimates as much [1] , and the Jews themselves acknowledge it [2] . At what age he came to the knowledge of the true God and left idolatry, opinions are various. Some Jewish writers tell us he was then but three years old [3] , and the Mohammedans likewise suppose him very young, and that he asked his father and mother several shrewd questions when a child [4] . Others, however, allow him to have been a middle-aged man at that time [5] . Maimonides, in particular, and R. Abraham Zacuth think him to have been forty years old, which age is also mentioned in the Korân. But the general opinion of the Mohammedans is that he was about fifteen or sixteen [6] . As the religion wherein Abraham was educated was the Sabian, which consisted chiefly in the worship of the heavenly bodies [7] , he is introduced examining their nature and properties, to see whether they had a right to the worship which was paid them or not; and the first which he observed was the planet Venus, or, as others will have it, Jupiter [8] . This method of Abraham’s attaining to the knowledge of the supreme Creator of all things, is conformable to what Josephus writes, viz.: That he drew his notions from the changes which he had observed in the earth and the sea, and in the sun and the moon, and the rest of the celestial bodies; concluding that they were subject to the command of a superior power, to whom alone all honour and thanks are due [9] . The story itself is certainly taken from the Talmud [10] . Some of the commentators, however, suppose this reasoning of Abraham with himself was not the first means of his conversion, but that he used it only by way of argument to convince the idolaters among whom he then lived.

[1] V. Josh. xxiv. 2, 14, and Hyde, ubi sup. p. 59.

[2] Joseph. Ant. l. I, c. 7. Maimon. More Nev. part 3. c. 29, & Yad Hazzak. de Id. c. I, &c.

[3] Tanchuma, Talmud, Nedarim, 32, I, & apud Maimon. Yad Hazz. ubi sup.

[4] V. D’Herbel. Bibl. Orient. Art. Abraham.

[5] Maimon. ubi sup. R. Abr. Zacuth in Sefer Juchasin, Shalshel. hakkab, &c.

[6] V. Hyde, ubi sup. p. 60, 61, & Hotting. Smegma Orient. p. 290, &c. Genebr. in Chron.

[7] See the Prelim. Disc. §. I. p 14.

[8] Al Beidawi.

[9] Joseph. Ant. l. I, c. 7.

[10] R. Bechai, in Midrash. V. Bartolocc. Bibl. Rabb. part. i. p. 640.

[a] I fear not what ye associate with him, unless that my Lord willeth a thing, &c.] That is, I am not afraid of your false gods, which cannot hurt me, except God permitteth it, or is pleased to afflict me himself.

[b] Injustice;] By injustice, in this place, the commentators understand idolatry, or open rebellion against God.

[c] Of his posterity;] Some refer the relative his, to Abraham, the person chiefly spoken of in this passage; some to Noah, the next antecedent, because Jonas and Lot were not (say they) of Abraham’s seed; and others suppose the persons named in this and the next verse are to be understood as the descendants of Abraham, and those in the following verse, as those of Noah [1] .

[1] Al Beid.

[d] Job.] The Mohammedans say he was of the race of Esau. See chap. 21, and 38.

[e] Elias.] See chap. 37.

[f] Elisha.] This prophet was the successor of Elias, and as the commentators will have it, the son of Okhtûb, tho’ the scripture makes him the son of Shaphat.

[g] Jonas.] See chap. 10, 21, and 37.

[h] Lot.] See chap. 7, &c.

[a] These;] That is, the Koreish [1] .

[1] Idem.

[b] They make not a due estimation of God, &c.] That is, they know him not truly, nor have just notions of his goodness and mercy towards man. The persons here meant, according to some commentators, are the Jews, and according to others, the idolaters [2] .
This verse and the two next, as Jallalo’ddin thinks, were revealed at Medina.

[2] Idem.

[c] God hath not sent down unto man any thing;] By these words the Jews (if they were the persons meant) chiefly intended to deny the Korân to be of divine revelation, tho’ they might in strictness insist that God never revealed, or sent down, as the Korân expresses it, any real composition or material writing from heaven in the manner that Mohammed pretended his revelations were delivered [3] , if we except only the Decalogue, God having left to the inspired penmen not only the labour of writing, but the liberty, in a great measure at least, of putting the truths into their own words and manner of expression.

[3] See the Prelim. Disc. §. III. p 64, &c.

[d] Who is more wicked than he who forgeth a lie concerning God, &c.] Falsely pretending to have received revelations from him, as did Moseilama, al Aswad al Ansi, and others.

[e] Or saith, This was revealed unto me; when nothing hath been revealed unto him;] As did Abda’llah Ebn Saad Ebn Abi Sarah, who for some time was the prophet’s amanuensis, and when these words were dictated to him as revealed, viz. We created man of a purer kind of clay, &c. [4] , cried out, by way of admiration, Blessed be God the best Creator! and being ordered by Mohammed to write these words down also, as part of the inspired passage, began to think himself as great a prophet as his master [5] . Whereupon he took upon himself to corrupt and alter the Korân according to his own fancy, and at length apostatizing, was one of the ten who were proscribed at the taking of Mecca [6] , and narrowly escaped with life on his recantation, by the interposition of Othmân Ebn Affán, whose foster-brother he was [7] .

[4] Korân. chap. 23.

[5] Al Beidawi.

[6] See the Prelim. Disc. p. 55.

[7] Abu’lfed. Vit. Moh. p. 109.

[f] And who saith, I will produce a revelation, &c.] For some Arabs, it seems, had the vanity to imagine, and gave out, that, if they pleased, they could write a book nothing inferior to the Korân.

[a] See before, p. 94. not. g.

[b] Alone;] That is, without your wealth, your children, or your friends, which ye so much depended on in your lifetime.

[c] As we created you at first;] i.e. Naked and helpless.

[d] Your intercessors;] Or false gods.

[e] What ye imagined;] Concerning the intercession of your idols, or the disbelief of future rewards and punishments.

[f] See chap. 3. p. 38.

[g] A sure receptacle and a repository;] Namely, in the loins of your fathers, and the wombs of your mothers [1] .

[1] Al Beidawi.

[h] Genii;] This word signifies properly the genus of rational, invisible beings, whether angels, devils, or that intermediate species usually called genii. Some of the commentators therefore, in this place, understand the angels, whom the pagan Arabs worshipped; and others the devils, either because they became their servants by adoring idols at their instigation, or else because, according to the Magian system, they looked on the devil as a sort of creator, making him the author and principle of all evil, and God the author of good only [2] .

[2] Idem.

[i] See the Prelim. Discourse. p. 17 and 39.

[a] The gracious;] Or, as the word may be translated, the incomprehensible [1] .

[1] Idem.

[b] That they may say, Thou hast studied diligently;] That is, Thou hast been instructed by the Jews and Christians in these matters, and only retailest to us what thou hast learned of them. For this the infidels objected to Mohammed, thinking it impossible for him to discourse on subjects of so high a nature, and in so clear and pertinent a manner, without being well versed in the doctrines and sacred writings of those people.

[c] In this passage Mohammed endeavours to excuse his inability of working a miracle, as had been demanded of him; declaring that God did not think fit to comply with their desires; and that if he had so thought fit, yet it had been in vain, because if they were not convinced by the Korân, they would not be convinced by the greatest miracle [2] .

[2] Confer Luke xvi. 31.

[d] Therein;] i.e. In the Korân.

[e] And tho’ we had sent down angels unto them, &c.] For the Meccans required that Mohammed should either shew them an angel descending from heaven in their sight, or raise their dead fathers, that they might discourse with them, or prevail on God and his angels to appear to them in a body.

[a] There is none who can change his words;] Some interpret this of the immutability of God’s decree, and the certainty of his threats and promises; others, of his particular promise to preserve the Korân from any such alterations or corruptions as they imagine to have happened to the Pentateuch and the Gospel [1] ; and others, of the unalterable duration of the Mohammedan law, which they hold is to last till the end of the world, there being no other prophet, law, or dispensation to be expected after it.

[1] See the Prelim. Disc. p. 75. and Kor. c. 15.

[b] They follow an uncertain opinion only;] Imagining that the true religion was that which their idolatrous ancestors professed.

[c] See chap. 2. p. 20, and chap. 5. p. 82.

[d] Leave both the outside of iniquity, and inside thereof;] That is, both open and secret sins.

[e] The persons primarily intended in this passage, were Hamza, Mohammed’s uncle, and Abu Jahl; others, instead of Hamza, name Omar, or Ammâr

[f] And thus have we placed in every city chief leaders of the wicked men thereof;] In the same manner as we have done in Mecca.

[g] A sign;] i.e. Any verse or passage of the Korân.

[h] We will by no means believe until a revelation be brought unto us, &c.] These were the words of the Koreish, who thought that there were persons among themselves more worthy of the honour of being God’s messenger than Mohammed.

[i] God best knoweth whom he will appoint for his messenger;] Literally, Where he will place his commission. God, says al Beidâwi, bestows not the gift of prophecy on any one on account of his nobility or riches, but for their spiritual qualifications; making choice of such of his servants as he pleases, and who he knows will execute their commissions faithfully.

[a] As tho’ he were climbing up to heaven;] Or had undertaken the most impossible thing in the world. In like manner shall the heart of such a man be incapable of receiving the truth.

[b] O company of genii;] That is, of devils [1] .

[1] Al Beidawi.

[c] Ye have been much concerned with mankind;] In tempting and seducing them to sin.

[d] The one of us hath received advantage from the other;] The advantage which men received from the evil spirits, was their raising and satisfying their lusts and appetites; and that which the latter received in return, was the obedience paid them by the former, &c [2] .

[2] Idem, Jallalo’ddin.

[e] Our limited term, &c.] viz. The day of resurrection, which we believed not in the other world.

[f] Unless as God shall please to mitigate your pains;] The commentators tell us that this alleviation of the pains of the damned will be when they shall be taken out of the fire to drink the boiling water [3] , or to suffer the extreme cold, called al Zamharîr, which is to be one part of their punishment; but others think the respite which God will grant to some before they are thrown into hell, is here intended [4] . According to the exposition of Ebn Abbas, these words may be rendered, Unless him whom God shall please to deliver thence [5] .

[3] Jallalo’ddin.

[4] Al Beidawi.

[5] See the Prelim. Disc. §. IV. p 92, &c.

[g] Did not messengers from among yourselves come unto you, &c.] It is the Mohammedan belief that apostles were sent by God for the conversion both of genii and of men; being generally of humane race (as Mohammed, in particular, who pretended to have a commission to preach to both kinds); according to this passage, it seems there must have been prophets of the race of genii also, tho’ their mission be a secret to us.

[h] While their inhabitants were careless;] Or considered not their danger; but God first sent some prophet to them to warn them of it, and to invite them to repentance.

[a] Act according to your power; and I will act according to my duty;] That is, ye may proceed in your rebellion against God and your malice towards me, and be confirmed in your infidelity; but I will persevere to bear your insults with patience, and to publish those revelations which God has commanded me [1] .

[1] Al Beidawi.

[b] Our companions;] i.e. Our idols. In which sense this word is to be taken through the whole passage.

[c] As to this custom of the pagan Arabs, see the Prelim. Disc. §. I. p. 16. To what is there said we may add, that the share set apart for God was employed chiefly in relieving the poor and strangers; and the share of the idols, for paying their priests, and providing sacrifices for them [2] .

[2] Idem, Jallalo’ddin.

[d] To slay their children;] Either by that inhuman custom, which prevailed among those of Kendah and some other tribes, of burying their daughters alive, so soon as they were born, if they apprehended they could not maintain them [3] ; or else be offering them to their idols, at the instigation of those who had the custody of their temples [4] .

[3] See chap. 81.

[4] Al Beidawi.

[e] And render their religion obscure and confused;] By corrupting with horrid superstitions that religion which Ismael had left to his posterity [5] .

[5] Idem.

[f] But who we please;] That is, those who serve our idols, and are of the male sex; for the women were not allowed to eat of them [6] .

[6] Idem.

[g] And there are cattle whose backs are forbidden to be rode on, &c.] Which they superstitiously exempted from such services, in some particular cases, as they did the Bahîra, the Sâïba, and the Hâmi [7] .

[7] See chap. 5. p. 96. and Prelim. Disc. §. V.

[h] See chap. 5. p. 82.

[i] That which is in the bellies of these cattle;] That is, the foetus or embryos of the Bahîra and the Sâïba, which shall be brought forth alive.

[k] But if it prove abortive, they both partake thereof;] For if those cattle cast their young, the women might eat thereof as well as the men.

[l] See above, note d.

[m] Without knowledge;] Not having a due sense of God’s providence.

[a] Supported on trails of wood, and not supported;] Or, as some choose to interpret the words, Trees or plants which are planted by the labour of man, and those which grow naturally in the deserts and on mountains.

[b] And pay the due thereof, &c.] That is, give alms thereof to the poor. And these alms, as al Beidâwi observes, were what they used to give before the Zacât, or legal alms, was instituted, which was done after Mohammed had retired from Mecca, where this verse was revealed. Yet some are of another opinion, and for this very reason will have the verse to have been revealed at Medina.

[c] Be not profuse;] i.e. Give not so much thereof in alms as to leave your own families in want, for charity begins at home.

[d] Four pair;] Or, literally, eight males and females paired together; that is, four of each sex, and two of every distinct kind.

[e] In this passage Mohammed endeavours to convince the Arabs of their superstitious folly in making it unlawful, one while, to eat the males of these four kinds of cattle; another while, the females; and at another time, their young [1] .

[1] Al Beidawi.

[f] Who is more unjust than he who deviseth a lie against God, &c.] The person particularly intended here, some say, was Amru Ebn Lohai, king of Hejâz, a great introducer of idolatry and superstition among the Arabs [2] .

[2] Idem, See the Prelim. Disc. p. 20, and Pocock. Spec. p. 80.

[g] Blood poured forth;] That is, fluid blood; in opposition to what the Arabs suppose to be also blood, but not fluid; as the liver and the spleen [3] .

[3] Al Beidawi, Jallalo’ddin.

[h] We forbade them the fat, &c.] See Levit. vii. 23, and iii. 16.

[i] Or which should be intermixed with the bone;] viz. The fat of the rumps or tails of sheep, which are very large in the east, a small one weighing ten or twelve pounds, and some no less than threescore.

[a] This and the two following verses Jallalo’ddin supposes to have been revealed at Medina.

[b] Hainous crimes;] The original word signifies peculiarly fornication, and avarice.

[c] Unless for a just cause;] As for murder, apostasy, or adultery [1] .

[1] Al Beidawi.

[d] Unto two people;] That is, the Jews and the Christians.

[e] And we neglected to peruse them, &c.] Either because we knew nothing of them, or did not understand the language wherein they were written.

[f] We would surely have been better directed than they;] Because of the acuteness of our wit, the clearness of our understanding, and our facility of learning sciences-as appears from our excelling in history, poetry, and oratory, notwithstanding we are illiterate people [2] .

[2] Idem.

[a] Al Beidâwi, from a tradition of Mohammed, says that ten signs will precede the last day, viz. the smoke, the beast of the earth, an eclipse in the east, another in the west, and a third in the peninsula of Arabia, the appearance of Antichrist, the sun’s rising in the west, the eruption of Gog and Magog, the descent of Jesus on earth, and fire which shall break forth from Aden [1] .

[1] See the Prelim. Disc. §. IV. p 79, &c.

[b] Its faith shall not profit a soul which believed not, &c.] For faith in the next life will be of no advantage to those who have not believed in this; nor yet faith in this life without good works.

[c] They who make a division in their religion;] That is, who believe in part of it, and disbelieve other parts of it, or who form schisms therein. Mohammed is reported to have declared that the Jews were divided into seventy-one sects, and the Christians into seventy two: and that his own followers would be split into seventy-three sects; and that all of them would be damned, except only one of each [2] .

[2] Al Beidawi.

[d] See before, p. 100.

[e] No burthened soul shall bear the burthen of another;] This was revealed in answer to the pressing instances of the idolaters, who offered to take the crime upon themselves, if Mohammed would conform to their worship [3] .

[3] Idem.