LE CHAPITRE DE
L’AVRORE,
L’AURORE,
contenant trente
verʃets,
versets,
eʃcrit
escrit
à la Meque.
AV
AU
nom de Dieu clement &
miʃericordieux.
misericordieux.
Ie
Je
iure
jure
par l’Aurore, par la dixiéme nuit
du mois, par le pair & l’impair,
& par
l’arriuée
l’arrivée
de la nuit, que les impies
ʃeront
seront
chaʃtiez
chastiez
[1]
. Y a-t’il quelque
choʃe
chose
en la
conʃideration
consideration
de ce
ʃerment
serment
qui
puiʃʃe
puisse
faire fuïr
ʃaleté
saleté
aux hommes ? Ne
conʃidere-tu
considere-tu
pas comme Dieu a traité Aad fils
d’Arem qui habitoit dans des
pauillons
pavillons
ʃupportez
supportez
par des colomnes
ʃi
si
groʃʃes
grosses
qu’il n’y en a point eu de
ʃemblables
semblables
en
ʃon
son
pays ? Ne
ʃçay-tu
sçay-tu
pas comme il a traité Temod qui coupoit les pierres & les rochers pour
habiter dans le valon ? Ne
ʃçais-tu
sçais-tu
pas comme il a traité Pharaon qui
perʃoit
persoit
auec
avec
des
cheuilles
chevilles
les pieds & les mains de ceux qu’il
[ 632]
faiʃoit
faisoit
punir ? Ne
ʃçay-tu
sçay-tu
pas comme il a traité ceux qui
ʃe
se
ʃont
sont
cy-deuant
cy-devant
deuoyez
devoyez
du droict chemin dans leurs pays
meʃme
mesme
? & qui ont augmenté leur
ʃalete
salete
? Il a
verʃé
versé
ʃur
sur
eux
diuerʃes
diverses
eʃpeces
especes
de tourmens ; Il
obʃerue
observe
tout ce que les hommes font, il
donne quantité de biens à ceux qu’il
n’eʃprouue
n’esprouve
pas, & les
oʃté
osté
à ceux qu’il
eʃprouue.
esprouve.
Les impies ne rendent pas
honneur aux orphelins, ils ne
s’abʃtiennent
s’abstiennent
pas de manger le pain des
pauures
pauvres
; ils en rendront compte, ils
ʃont
sont
trop affectionnez aux
richeʃʃes
richesses
; Lors que la terre tremblera,
& qu’elle ruinera tous les
baʃtimens
bastimens
; Lors que les Anges
deʃcendront
descendront
en rang par le commandement de ton Seigneur, alors l’Enfer
ʃera
sera
ouuert
ouvert
aux
meʃchans,
meschans,
ils
ʃe
se
ʃouuiendront
souviendront
de ce qu’on leur a
preʃché
presché
dans le monde, & diront ;
Pourquoy
n’ay-ie
n’ay-je
pas
obʃerué
observé
les commandemens de Dieu pendant ma vie ? ils
ʃeront
seront
chaʃtiez
chastiez
plus que
perʃonne
personne
ne l’a
iamais
jamais
eʃté,
esté,
&
ʃeront
seront
liez plus
eʃtroittement
estroittement
que
perʃonne
personne
n’a
iamais
jamais
eʃté
esté
lié. On dira aux bien-heureux, ô
ame qui as
obʃerué
observé
auec
avec
courage &
ʃans
sans
peur les commandemens de Dieu,
retourne à ton Seigneur
auec
avec
contentement, entre en la
compagnie des bien-heureux, entre dans le
Paradis.